En la ciudad. W mieście! Dzisiaj poznamy słowa związane z miastem i spędzaniem czasu w nim 🙂 Zaczynamy!
EN LA CIUDAD – W MIEŚCIE
LA CALLE | ulica |
LA AVENIDA | aleja |
EL CENTRO | centrum |
LA ESQUINA | róg |
EL BARRIO | dzielnica |
LAS AFUERAS | przedmieście |
EL PUERTO | port |
LA PLAZA | rynek |
LA FUENTE | fontanna |
EL PUENTE | most |
EL RÍO | rzeka |
EL JARDÍN | ogród |
EL PARQUE | park |
a la vuelta de la esquina – tuż za rogiem
Estoy en la calle „Los Reyes de Navarra”. Jestem na ulicy „Los Reyes de Navarra”
La tienda está en la Avenida Gasteiz. Sklep znajduje się na alei Gasteiz.
El museo está en el centro de la ciudad. Muzeum znajduje się w centrum miasta.
En mi barrio hay muchas escuelas. W mojej dzielnicy jest wiele szkół.
Mi hija vive en las afueras de la ciudad. Moja córka mieszka na obrzeżach miasta.
Los barcos están en el puerto. Statki są w porcie.
Hay una fuente en la plaza nueva. Na nowym placu jest fontanna.
Para llegar allí hay que cruzar el puente azul. Aby się tam dostać, musisz przejść przez niebieski most.
Por esta ciudad pasa un río. Przez to miasto przepływa rzeka.
Hay muchas plantas en este jardín. W tym ogrodzie jest wiele roślin
El parque está cerca de la plaza. Park znajduje się w pobliżu placu
Zwolnij za/do 80 km. Zwolnij za/do 50 km. Zwolnij za/do 10 km.. Witajcie w Zwolnij!
*poprawna forma to: bienvenido,-a 😉
EL PASO SUBTERRÁNEO |
przejście podziemne |
EL CRUCE | skrzyżowanie |
EL SEMÁFORO | światła (na skrzyżowaniu) |
LA PAPELERA | kosz |
EL BUZÓN | skrzynka pocztowa |
LA FAROLA | latarnia uliczna |
LA ACERA | chodnik |
EL PASO DE ZEBRA | Przejście dla pieszych/ zebra |
Na powyższym zdjęciu nowe skrzynki pocztowe – los nuevos buzones hiszpańskiej poczty czyli: CORREOS.
PRZYDATNE ZWROTY
POR AQUÍ/ AHÍ | tu/ tam |
TODO RECTO | prosto |
A LA IZQUIERDA | na lewo |
A LA DERECHA | na prawo |
A… METROS DE AQUÍ | …. metrów stąd |
DELANTE DE | z przodu |
DETRÁS DE | z tyłu |
ENFRENTE | naprzeciwko |
MÁS ADELANTE (ATRÁS) | dalej (bardziej z tyłu) |
MÁS ARRIBA (ABAJO) | wyżej (niżej) |
Perdón, ¿está muy lejos la calle..? Przepraszam, czy ulica… jest bardzo daleko?
¿Puede decirme dónde está..? Czy może mi (Pan/Pani) powiedzieć, gdzie się znajduje..?
¿Cómo se va a…? Jak dojechać do…?
¿Está muy lejos…? To jest bardzo daleko…?
Siga por esta misma calle. Podążaj tą samą ulicą.
Al otro lado de la calle. Po drugiej stronie ulicy.
Está muy lejos, es mejor que tome el autobús. To za daleko, lepiej niech (Pan/Pani) pojedzie autobusem.
Sígame, yo también voy en esa dirección. Idź za mną, ja też idę w tym kierunku.
Es muy difícil de explicar. Bardzo trudno to wytłumaczyć.
No sé dónde está. Nie wiem gdzie to jest.
BUDYNKI UŻYTECZNOŚCI PUBLICZNEJ
¿Państwo nie pracują po południu, prawda? Nie, po południu nie przychodzimy… To rano nie pracujemy..
EL AYUNTAMIENTO | ratusz |
EL JUZGADO | sąd/ trybunał |
LA DIPUTACIÓN (provincial) | urząd prowincji np. Diputación Foral de Álava ale Diputación de Sevilla. Tylko 3 prowincje Kraju Basków i Nawarra posiadają „fueros” czyli prawa. |
LA EMBAJADA | ambasada |
CORREOS | hiszpański odpowiednik polskiej poczty |
LA COMISARÍA | komisariat |
EL HOSPITAL | szpital |
LA OFICINA DE TURISMO | biuro informacji turystycznej |
LA ESTACIÓN DE AUTOBUSES/ TRENES | przystanek autobusowy/ dworzec kolejowy |
EL CASTILLO | zamek |
EL PALACIO | pałac |
LA IGLESIA | kościół |
LA CATEDRAL | katedra |
EL MUSEO | muzeum |
LA ESCUELA | szkoła |
LA UNIVERSIDAD | uniwersytet |
LA BIBLIOTECA PÚBLICA | biblioteka publiczna |
EL CEMENTERIO | cmentarz |
LA PLAZA DE TOROS | arena |
ZADANIA 🙂
ZADANIE 2: UNIR AUDIO E IMÁGENES
ZADANIE 4: LUGARES Y EDIFICIOS TEST 1
ZADANIE 5: EN LA CIUDAD TEST 1
ZADANIE 6: LUGARES Y EDIFICIOS ESCRIBE 1
ZADANIE 7: LUGARES Y EDIFICIOS UNE
ZADANIE 8: LUGARES Y EDIFICIOS – UNE AUDIO E IMÁGENES
ZADANIE 10: LUGARES Y EDIFICIOS TEST 2
ZADANIE 11: EN LA CIUDAD 3 TEST
ZADANIE 12: EN LA CIUDAD 4 TEST
ZADANIE 13: EN LA CIUDAD 5 TEST