En el médico, czyli u lekarza po hiszpańsku. W tym wpisie poznamy podstawowe słownictwo związane ze szpitalem, zdrowiem i wizytą u lekarza. Ponadto dodałam przykładowy dialog u lekarza i przydatne zwrotny. Owocnej nauki! 

 

 

En el médico czyli u lekarza po hiszpańsku/ hiszpanskie slownictwo zwiazane z lekarzem i zdrowiem/ hiszpanski dla poczatkujacych online

PACJENTKA: Czy mogę „popić tabletki”* okresem?
*”tomar las pastillas con la regla” może mieć dwa znaczenia: wziąć tabletki przy okresie lub popić tabletki okresem 😀

LEKARZ: Mmmm, więc.. Ja bym je popił wodą, ale jak uważa..  

 

 

 

EN EL MÉDICO, CZYLI U LEKARZA PO HISZPAŃSKU


 

 

 

En el médico czyli u lekarza po hiszpańsku/ hiszpanskie slownictwo zwiazane z lekarzem i zdrowiem/ hiszpanski dla poczatkujacych online

 

 

EL MÉDICO – lekarz
LA MÉDICA – lekarka
EL ENFERMERO – pielęgniarz
LA ENFERMERA – pielęgniarka
EL/LA PACIENTE – pacjent/ pacjentka
LA ENFERMEDAD – choroba
EL DOLOR – ból
LA CONSULTA – konsultacja; porada
LA SALA DE ESPERA – poczekalnia
LOS RAYOS X – RTG
LA RECETA – recepta
LA PRESIÓN SANGUÍNEA – ciśnienie krwi
EL GRUPO SANGUÍNEO – grupa krwi
EL HOSPITAL – szpital
LA AMBULANCIA – karetka

 

 

 

 

 

LA CONSULTA DEL MÉDICO


MÉDICO: Buenos días. Siéntate, por favor.

PACIENTE: Gracias, buenos días.

MÉDICO: Dime, ¿qué te pasa?

PACIENTE: No me siento bien, me duele la garganta y tengo mucha tos. También me duele la cabeza.

MÉDICO: Abre la boca, por favor. Tienes la garganta muy inflamada. ¿Tienes fiebre?

PACIENTE: Creo que no. A la mañana me he tomado una pastilla de ibuprofeno.

MÉDICO: Bien. ¿Eres alérgico a algún medicamento?

PACIENTE: No, no tengo ninguna alergia. 

MÉDICO: ¿Fumas o tomas algún tipo de drogas?

PACIENTE: Tampoco. ¿Es algo grave, doctor?

MÉDICO: No, no es nada grave. Tienes un resfriado. Toma estas pastillas y un jarabe dos veces al día. Para la garganta toma zumo de limón caliente con miel. En una semana si no te encuentras mejor, pide hora y vuelve a la consulta.

PACIENTE: Muchas gracias por todo.

MÉDICO: De nada. ¡Siguiente!

EL VOCABULARIO:

SIÉNTATE – usiądź
POR FAVOR – proszę
¿QUÉ TE PASA? Co ci dolega?
ME SIENTO – czuję się 
BIEN – dobrze
MAL – źle
ME DUELE – boli mnie
LA GARGANTA – gardło
LA TOS – kaszel
LA CABEZA – głowa
ABRE LA BOCA – otwórz usta
INFLAMADO,-A – obrzmiały,-a
LA FIEBRE – gorączka
LA PASTILLA – tabletka
SER ALÉRGICO – być uczulonym
EL MEDICAMENTO – lekarstwo
NINGÚN,-A – żaden, żadna
LA ALERGIA – uczulenie
FUMAR – palić
LA DROGA – narkotyk
TAMPOCO – też nie
ALGO – coś
GRAVE – poważny, poważna, poważne
NADA – nic
NADA GRAVE – nic poważnego
EL RESFRIADO – przeziębienie 
EL JARABE – syrop
DOS VECES AL DÍA – dwa razy w ciągu dnia
EL ZUMO DE LIMÓN – sok z cytryny
LA MIEL – miód
CON – z 
LA SEMANA – tydzień
ENCONTRARSE – czuć się
MEJOR – lepiej
PEOR – gorzej
PEDIR HORA – umówić godzinę
VOLVER – wrócić 
DE NADA – nie ma za co
SIGUIENTE – następny 

En el médico czyli u lekarza po hiszpańsku/ hiszpanskie slownictwo zwiazane z lekarzem i zdrowiem/ hiszpanski dla poczatkujacych online
PACJENTKA: Chciałabym nazwać ją Carolina.

LEKARZ: Przykro mi, ale to imię jest już zajęte. Jednakże może użyć Carolina7676 lub Carolina_12

 

 

PRZYDATNE ZWROTY U LEKARZA 

 

 

 

¿Puede/ Puedes llamar a un médico? Czy może/ możesz zadzwonić do lekarza?  

¿Conoce/ Conoces a algún médico que hable polaco? Czy zna/ znasz jakiegoś lekarza, który mówi po polsku?

¿Puede/ Puedes llevarme a Urgencias? Czy może/ możesz zabrać mnie na SOR?

No me siento bien. Nie czuje się dobrze.

¿Qué le/ te pasa? Co Panu, Pani / Tobie dolega?

 

 

 

 

  

 

PACJENT: Doktorze, od tygodnia nie jem, nie śpię i nie piję wody. Jak myśli co mi dolega?

LEKARZ: Więc, głód, sen i pragnienie.

 

 

 

Tengo… Mam…

LA GRIPE – grypa
EL RESFRIADO – przeziębienie
¿Tengo gripe o resfriado? Mam grypę czy przeziębienie?
EL DOLOR DE CABEZA – ból głowy
Tengo un dolor de cabeza. Mam ból głowy.
EL DOLOR DE GARGANTA – ból gardła
Tengo un dolor de garganta. Mam ból gardła.
EL DOLOR DE ESTÓMAGO – ból brzucha
Tengo un dolor de estómago. Mam ból brzucha.
LA TOS – kaszel
Tengo una tos persistente. Mam uporczywy kaszel.
LA FIEBRE – gorączka
Tengo fiebre. Mam gorączkę.
LOS MAREOS – zawroty
Tengo mareos. Mam zawroty.

 

 

 

 

LEKARZ: Panienko, niech ściągnie ubranie.

PACJENTKA: Nie, to moja matka jest chora.

LEKARZ: Ah, więc, niech stara wyciągnie język.

 

 

 

Estoy resfriado,-a – Jestem przeziębiony, -a 

Creo que me he roto una pierna. Myślę, że mam złamaną nogę.

Me he torcido un tobillo. Skręciłem,-am sobie kostkę.

¿Dónde le/te duele? Gdzie Pana, Panią /Cię boli?

¿Desde cuándo le/te duele? Od kiedy Pana, Panią/ Cię boli?

Me duele desde… Boli mnie od..

¿Desde cuándo está/ estás malo? Od kiedy czuje się/ czujesz się źle? 

Soy alérgico,-a – Jestem alergikiem, alergiczką

Respira hondo. Oddychaj głęboko.

Saque/ Saca la lengua. Niech wystawi/ Wystaw język.

Quítese/ Quítate la ropa, por favor. Niech ściągnie/ Ściągnij ubranie, proszę. 

Debe/ Debes quedarse/quedarte en cama … días. Powinien (Pan), Powinna (Pani)/ Powinieneś zostać w łóżku …. dni.

Tome/ Toma estas pastillas cada … horas. Niech bierze / Bierz te tabletki co … godzin. 

 

 

I na koniec uniwersalny klasyk z dotacjami z ministerstwa 😀

LABORATORIO DE INVESTIGACIÓN – LABORATORIUM BADAWCZE

INVESTIGADOR: Wreszcie koledzy!!! Dotacja z ministerstwa!!

INVESTIGADORA: Dobra, ale nie krzycz bo mi stresujesz ameby.

INVESTIGADOR: 800! 800 peset!! (około 4,808 € )

INVESTIGADORA: A ten wciąż … 


Może Was również zainteresować wpis o alergiach ↓

 

14 najpopularniejszych alergenów pokarmowych po hiszpańsku

 

 

¡Hola! ¿Qué tal?

Chcesz być na bieżąco z nowymi wpisami? Zapisz się do Newslettera 😎

Nie spamujemy! Polityka Cookie i Prywatnosci.

Subscribe
Powiadom o
guest
0 komentarzy
najstarszy
najnowszy oceniany
Inline Feedbacks
View all comments