Przymiotnik w języku hiszpańskim pozostają w zgodzie z rodzajem i liczbą opisywanego rzeczownika.
Przykłady zastosowania hiszpańskich przymiotników:
NUEVO: Una casa nueva. Nowy dom. Un coche nuevo. Nowy samochód. Un libro nuevo. Nowa książka. Una oficina nueva. Nowe biuro.
VIEJO: Un casa vieja. Stary dom. Un coche viejo. Stary samochód. Un libro viejo. Stara książka. Esta es la oficina vieja, aquella es la nueva. To jest (nasze) stare biuro, a tam jest nasze nowe.
ESTUPENDO: Es una casa estupenda. To jest świetny dom. Es un coche estupendo. To jest świetny samochód. Es un libro estupendo. To jest świetna książka. Es una oficina estupenda. To jest świetne biuro.
Hace un día magnífico. Jest wspaniały dzień.
Él es muy simpático. On jest bardzo sympatyczny.
Ellas son muy majas. One są bardzo fajne.
Laura es la chica más guapa del cole. Laura to najpiękniejsza dziewczyna w szkole.
Przymiotniki, których forma męska kończy się na liczbie pojedynczej na -o mają 4 formy (2 w liczbie pojedynczej i 2 w liczbie mnogiej)
el chico alto – wysoki chłopak
la chica alta – wysoka dziewczyna
los chicos altos – wysocy chłopacy
las chicas altas – wysokie dziewczyny
Wszystkie inne przymiotniki z reguły mają formę rodzaju żeńskiego i męskiego identyczną, przykłady:
Es un libro interesante. To jest ciekawa książka.
Es una película interesante. To jest ciekawy film.
El cielo es de color azul. Niebo jest koloru niebieskiego.
Nuestra pared es de color blanco. Nasza ściana jest koloru białego.
Su bicicleta es fenomenal. Jego/jej rower jest fenomenalny.
Su coche es fenomenal. Jego/jej samochód jest fenomenalny.
Es un chico inteligente. To jest inteligentny chłopiec.
Es una chica inteligente. To jest inteligentna dziewczyna.
Ella es muy joven. Ona jest bardzo młoda.
Él es muy joven. On jest bardzo młody.
Es un ejercicio difícil. To trudne ćwiczenie.
Es una canción muy difícil. To bardzo trudna piosenka.
Przymiotniki rodzaju męskiego zakończone na -án, -ín, -ón, -or, -ete, -ote, w rodzaju żeńskim otrzymują końcówkę -a, przykłady:
HOLGAZÁN – HOLGAZANA (leniwy,-a)
ENCANTADOR – ENCANTADORA (czarujący,-a)
CABEZÓN – CABEZONA (uparty,-a)
TRABAJADOR – TRABAJADORA (pracowity, -a)
GRANDOTE – GRANDOTA (ogromny,-a)
Do przymiotników rodzaju męskiego określających narodowość i kończących się na spółgłoskę, w formę żeńskiej dodajemy końcówkę -a, przykłady:
El coche alemán. Samochód niemiecki. La salchicha alemana. Kiełbasa niemiecka.
El acento inglés. Akcent angielski. La universidad inglesa. Uniwersytet angielski.
El libro portugués. Książka portugalską. La cerveza portuguesa. Piwo portugalskie.
El vino español. Wino hiszpańskie. La fiesta española. Fiesta hiszpańską.
Przymiotniki określające narodowość i kończące się na–e, -a, -í, -ú mają taką samą formę zarówno w liczbie pojedynczej, jak i mnogiej dla obu rodzajów, przykłady:
Árabe(s)
Son unas chicas árabes. To są arabskie dziewczyny.
Son unos chicos árabes. To są arabscy chłopacy.
Belga(s)
Son unos chocolates belgas. To są belgijskie czekolady.
Son unas pastas belgas. To są belgijskie ciasteczka.
MIEJSCE PRZYMIOTNIKA W ZDANIU
W języku hiszpańskim z reguły przymiotnik znajduje się za rzeczownikiem, przykłady:
una montaña bonita (piękna góra)
un lago precioso (przepiękne jezioro)
un bosque impresionante (niesamowity las)
una cara radiante (promienna twarz)
una flor pequeña (mały kwiat)
→ WYJĄTEK W SZYKU ZDANIA: Zdania z przymiotnikami przed rzeczownikiem.
Kiedy używamy:
– Podkreślenie jednej cechy: Creo que es una buena idea. (Myślę, że to dobry pomysł)
– Bycie formalnym: Tienes una maravillosa familia. (Masz wspaniałą rodzinę)
– MUCHO,-A, POCO,-A, OTRO,-A zawsze występują przed rzeczownikiem: mucho trabajo (dużo pracy), mucho dinero (dużo pieniędzy), mucha fe (silna wiara).
– Liczby i przymiotniki dzierżawcze: Mi casa tiene dos habitaciones. (Mój dom ma dwa pokoje.)
– Kilka przymiotników: Tienes una grande y bonita casa. (Masz duży, piękny dom)
Pozycja przymiotnika może mieć wpływ na jego znaczenie, przykłady:
un pobre hombre (biedny człowiek- godny pożałowania) ALE un hombre pobre (biedny człowiek – bez pieniędzy)
es un gran libro (to wielka/wybitna książka) ALE es un libro grande ( to wielka/gruba książka)
UWAGA! Niektóre przymiotniki rodzaju męskiego zakończone na -o (również końcówka -de w wyrazie grande → gran) gdy pojawią się przed rzeczownikiem rodzaju męskiego występuj bez końcówki -o, przykłady:
bueno (dobry) – buen
malo (zły) – mal
primero (pierwszy) – primer
alguno (jakiś) – algún
Es un buen perro. To dobry pies.
Vivo en el primer piso. Mieszkam na pierwszym piętrze.
Przymiotnik w języku hiszpańskim, pamiętajmy o tym, że zawsze zgadzają się z liczbą i rodzajem opisywanego rzeczownika. Jest to bardzo ważne! Unos perros grandes. La chica alta. El chico listo. Las casas pequeñas.
To tyle na dzisiaj, poniżej dodałam linki do innych wpisów dotyczących przymiotników, które również Was mogą zainteresować. Do następnego!
150 najczęściej używanych przymiotników opisujących osobowość w języku hiszpańskim