Wiem, że jest to duża ilość materiału, ale „poco a poco”. Szukajcie tych słów w hiszpańskich gazetach, na hiszpańskich stronach, w hiszpańskiej muzyce i w hiszpańskich książkach.
Szukajcie przykładów, użycia, bo można je zastosować zarówno z czasownikiem SER, jak i ESTAR.
Zapodam na dole linka do wpisu z różnicą między SER i ESTAR. Jest on bardzo ważny, bo posiada rozróżnienie znaczenia przymiotników użytych z czasownikiem SER i ESTAR.
Poznaj różnice między czasownikami SER i ESTAR. Plus lista przymiotników
Do następnego wpisu!