Correos – czyli poczta hiszpańska 🙂 Correos to nazwa oficjalna. Aby pracować na hiszpańskiej poczcie trzeba wygrać konkurs. Wokół tych konkursów stworzyła się maszyna do nabijania pieniędzy. Co roku wydają nowe, dosyć drogie, podręczniki. Te z poprzednich lat już są nieważne 🙂 Zmiany, których dokonali mogą, ale nie muszą pojawić się na egzaminie konkursowym. Mimo to nikt nie chce ryzykować i co roku wydają te 100 (albo i więcej) euro na nowe, a poprzednie się wyrzuca, żeby „wspomóc ekologiczną planetę”. Tak, tak, ci sami zmuszają do płacenia „daniny na redukcję emisji gazów”, a później wydają te swoje podręczniki ze zmienionymi dwoma linijkami – rok w rok… Ponadto masa prywatnych akademii za ponad 1000 euro/rok (około 100-200/miesiąc) :D, wszelakie kursy (oczywiście płatne), kursy pocztowe (też płatne, ale niezbędne, by podnieść punkty), dodatkowe książki z „hakami”, plus opłata, żeby w ogóle móc przystąpić do takiego konkursu 😀 Setki tysięcy ludzi w całej Hiszpanii co roku, zapisuje się licząc na łut szczęścia, a oferuje się, uwaga, może z 10-20 miejsc. Jeśli się uda (po latach przygotowań i wydanych tysiącach euro), to mogą cię wysłać na drugi koniec Hiszpanii. Kompletnie tego nie rozumiem, ok stabilna praca, ale zarabia się grosze. Może w takiej Huelvie za tysiąc euro jakoś się wyżyje, ale na przykład w Barcelonie, czy Kraju Basków? W Barcelonie to nawet mieszkania w tej cenie się nie znajdzie do wynajmu 😀 Szaleństwo. Poza tym na hiszpańskiej poczcie nie uświadczymy żadnego kalendarza z papieżem. Niech was to nie zmyli! Można zakupić inne, ponadto wszelakie książki, notesy, puzzle, można puścić totka od niewidomych z „once”, zakupić jakieś nalepki, kompletny miszmasz. Dodatkowo Correos naciska by konkursy wygrywały osoby z niepełnosprawnością. Jeśli posiada się papiery, to są to dodatkowe punkty. Correos są bardzo dumni z tego, że wspierają tych najbardziej potrzebujących. Prawda natomiast jest taka, że na osoby z niepełnosprawnością dostaje się dotacje od państwa, więc pracownik wychodzi jeszcze taniej. Nieważne w jakim kraju ta poczta się znajduje, działa tak samo źle 😀 Na trustpilot Correos posiada niesamowite 1,2 punktu na 5 możliwych… I aż 93% opinii to jedyneczka 🙂 ¡A por ello!
g
h
g
f
CORREOS – CZYLI POCZTA HISZPAŃSKA
s
d
S
D
Kusiło niesamowicie, żeby zacząć od awizo 😀 Ale nie będę taka, najpierw słowa związane z wysyłką.
h
g
nacional krajowy
internacional międzynarodowy
remitente nadawca(-czyni)
destinatario adresat(ka)
d/ dª (don/ doña) pan/ pani
DNI dowód osobisty
CIF kod identyfikacji podatkowej
otro inny
C. (calle) ulica
nº (número) numer
piso mieszkanie (A, B, C, ….)
calle Domingo Beltrán de Maeztu 24, 7ºB
Domingo Beltrán de Maeztu (calle ulica) 24 (portal drzwi w bloku), 7 (planta piętro) B (piso mieszkanie)
CP (código postal) kod pocztowy
población miejscowość
provincia prowincja
país kraj
tel. móvil (teléfono móvil) telefon komórkowy
e-mail (correo electrónico) e-mail
Jeśli jesteśmy stałymi klientami Correos to będziemy posiadać: nº contrato numer umowy i nº cliente numer klienta.
PRODUCTO USŁUGA
carta list
carta urgente list priorytetowy (certificado polecony)
paquete paczka
tipo typ
SERVICIOS ADICCIONALES (según producto) USŁUGI DODATKOWE (w zależności od usługi)
valor declarado zadeklarowana wartość
AR aviso de recibo powiadomienie o doręczeniu
eAR elektroniczne powiadomienie o doręczeniu
seguro ubezpieczenie
DUA (exportaciones e importaciones) Jednolity Dokument Administracyjny (SAD) (dokument celny potrzebny do eksportu i importu)
EED Entrega Exclusiva Destinatario Dostarczenie Wyłącznie Adresatowi
importe kwota
reembolso zwrot
contra reembolso płatność za pobraniem
me enviarán el paquete contra reembolso wysłali mi paczkę za pobraniem
ingreso en cuenta wpłata na konto
a domicilio na adres
ENTREGA DOSTARCZENIE
domicilio adres
oficina (de correos) elegida wybrany urząd (pocztowy)
ESPACIO A RELLENAR POR CORREOS WYPEŁNIA PRACOWNIK POCZTY
remitente nadawca(-czyni)
destinatario adresat(ka)
código envío kod nadania
firma remitente o autorizado podpis nadawcy lub osoby autoryzowanej
h
g
Correos gwarantuje, że wszyscy obywatele otrzymają dokumentację do głosowania pocztą na wybory 23-J. Kadra została wzmocniona…
Cóż, zawsze mogliby być tak skuteczni! Kto wie, gdzie znajduje się mój list do Trzech Króli*, w którym poprosiłem ich o Play(Station)!
*W Hiszpanii główne prezenty przynoszą Trzej Królowie.
s
w
ODBIÓR AWIZO :), CZYLI AVISO DE LLEGADA
H
G
Trzeba pamiętać o tym, że większość urzędów poczty hiszpańskiej w godzinach popołudniowych zamyka. Mają oni swoją przerwę na obiad, niektórzy mówią, że na sjestę… Jeśli ma się ten luksus i mieszka blisko miejsca pracy, to i może, ale większość musi dojeżdżać i czasu starczy jedynie na źle strawiony posiłek w stresie 😉 Jedynie w naprawdę dużych miastach typu Madryt, czy Barcelona mają poczty otwarte przez cały dzień.
d
f
El horario de Correos en las Ciudades
Por norma general, en las ciudades el horario de correos es de lunes a viernes de 8:30 a 20:30 horas y sábados de 9:30 a 13:00. Debéis tener en cuenta que dependiendo de cada Comunidad Autónoma los horarios pueden ir cambiando. Puede incluso que en algunas ciudades se cierren entre las 14:00 y las 16:00 de la tarde. En resumen:
Z reguły poczta w miastach jest czynna od poniedziałku do piątku w godzinach od 8:30 do 20:30 oraz w soboty od 9:30 do 13:00. Należy pamiętać, że w zależności od każdej Wspólnoty Autonomicznej godziny pracy mogą ulec zmianie. W niektórych miastach (urzędy poczty) mogą zostać zamknięte między 14:00 a 16:00. Podsumowując:
- Lunes a viernes de 8:30 a 20:30 horas
- Sábados de 9:30 a 13:00
- Domingos Cerrados
ps. W Kraju Basków Correos w soboty i niedziele zamyka.
El horario de Correos en los pueblos
El horario de las oficinas de correos en los pueblos varía respecto al de las ciudades y es que abren, por norma general, de lunes a domingo de 8:30 a 14:30. El horario es más amplio de días pero más corto de horas.
Godziny pracy urzędów pocztowych w miastach różnią się od tych w małych miasteczkach/wsiach i z reguły są otwarte od poniedziałku do niedzieli w godzinach od 8:30 do 14:30. Harmonogram jest dłuższy w dniach, ale krótszy w godzinach pracy poczty.
- Lunes a domingo de 8:30 a 14:30 horas
- Tardes Cerradas
fuente: página de Correos
d
f
Zobaczymy, co mówią karty*?
Oszalała! Chce, żebym stracił pracę?
*Las cartas – listy, karty
w
e
g
f
AVISO AWIZO
destinatario (nombre y domicilio) adresat (imię i adres)
DATOS DEL ENVÍO INFORMACJE O PRZESYŁCE
el envío nº numer przesyłki
con origen pochodząca z
remitido por wysłana przez
no ha sido entregado por encontrarse ausente el día … hora … nie została dostarczona, ponieważ był nieobecny w dniu… godzinie…
SITUACIÓN DEL ENVÍO STATUS PRZESYŁKI
el próximo intento de entrega se realizará el día … hora … następna próba doręczenia zostanie podjęta w dniu… o godzinie…
puede concertar otra fecha u hora de entrega llamando al teléfono … może umówić się na inny termin lub godzinę doręczenia dzwoniąc pod numer telefonu…
puede pasar a retirarlo en la oficina (ver el reverso) y plazo indicados a partir del día siguiente a la fecha del aviso może ją odebrać w urzędzie poczty (patrz tył (wpisują tam adres urzędu, gdzie przesyłka jest do odebrania)) w dniu następnym od wystawienia awizo
se devuelve al remitente zwrot do nadawcy
MODALIDAD TYP
ordinario przesyłka zwykła
urgente priorytetowa
certificado list polecony (z certyfikatem)
asegurado ubezpieczony,-a
entrega exclusiva al destinatario wyłączna dostawa do adresata
envío devuelto zwrot przesyłki
reembolso zwrot (pieniędzy)
gastos a pagar kwota do zapłacenia
PRODUCTO USŁUGA
carta list
paquete azul duże paczki w niższej cenie (paczka niebieska)
paq. 48/ 72 paczka ekspresowa 48 godzin/ 72 godziny
notificación zawiadomienie
giro przelew/przekaz
otros inne
PLAZOS PARA RECOGER TERMINY ODBIORU
carta/paquete antes de 15 días naturales list/paczka w ciągu 15 dni (wliczone święta i weekendy)
notificación antes de 7 días naturales zawiadomienie w ciągu 7 dni
giro hasta el día 25 del mes siguiente a su imposición przelew/przekaz do 25 następnego miesiąca od wystawienia
telegrama/ burofax antes de 30 días naturales telegram/burofax w ciągu 30 dni
t
y
My, listonosze, musieliśmy przystosować się do nowej ery Internetu, proszę pani… Przynoszę e-maila…
W rzeczy samej… jest z załącznikiem…