Viajar en avión – Podróżować samolotem. Dzisiaj wpis aktualny, tzn. to co większość z nas będzie robić w te wakacje/ urlopy 🙂 Podróż do domu już za mną, a muszę dodać, że nie obyło się bez wielu przygód! Jak niepogoda to strajki, jak nie strajki to problemy z Microsoftem, a później tysiące odwołanych lotów, masa ludzi koczująca na lotniskach, awantury, przekrzykiwania, płacze małych dzieci…Później niekończące się overbookingi, opóźnienia, pijani pasażerowie i oczywiście zgubione walizki… 😀 Ciekawy był ten miesiąc 🙂
A tym z Was, którzy mają to jeszcze przed sobą to życzę udanych urlopów, jak najmniej problemów i cierpliwości!! Ogromnych pokładów cierpliwości dla Was! 😀
h
g
→ W mieście po hiszpańsku. Słownictwo podstawowe
→ Tipos y medios de transporte: aéreo, marítimo y terrestre
→ ¡Vamos de vacaciones! El vocabulario de verano
j
h
Ale jeśli martwicie się bombami, dlaczego pozwalacie mi włożyć baterię do laptopa? Jeśli podniosę napięcie i rozerwę ogniwa, spowoduje to znaczną eksplozję.
O Boże!
Nic się nie dzieje, kochanie. Wkrótce zorientuje się, że mam rację i odda mi butelkę z wodą.
s
w
VIAJAR EN AVIÓN – Podróżować SAMOLOTEM
s
w
viajar podróżować
el avión samolot
desplazarse al aeropuerto udać się na lotnisko
dos horas antes dwie godziny przed
ir en autobús pojechać autobusem
la línea de autobús linia autobusowa
la frecuencia częstotliwość
cada 10/ 30/ 45 minutos co 10/30/45 minut
h
g
Tutaj się pochwalę, że lotnisko w Bilbao (to, które ja zawsze używam, żeby lecieć do Polski) jest jednym z najlepszych w całej Europie! 🙂 Punktualni, pomocni, nie za drogo, masa punktów sprzedaży, czyściutko, świetna komunikacja z centrum Bilbao, ale… Nie na darmo nazywają je La Paloma (gołąb) 😀 Chodzi o to, że jest ono położone w dolince i wieje tam, tak jak nigdzie, a poza tym nieprzewidywalna pogoda sprawia, że jest to tylko i wyłącznie lotnisko dla doświadczonych pilotów. Jak mamy pecha trzeba podchodzić kilka razy, rzuca samolotem we wszystkie strony i trzeba mieć mocny żołądek. Ja za każdym razem po takim locie zapieram się, że już nigdy więcej nie wsiądę do samolotu!
h
g
coger un vuelo polecieć (dosł. wziąć lot)
salida/ con destino a… odlot / do (miejsce docelowe)
las llegadas przyloty
las salidas odloty
el avión sale/ llega de un aeropuerto samolot odlatuje/przylatuje z lotniska
el vuelo directo lot bezpośredni
la escala międzylądowanie
hacer (una) escala przesiadać się/ mieć międzylądowanie
clase turista/ económica klasa ekonomiczna
clase preferente (discapacitados, personas con menores a cargo, etc.) klasa preferencyjna (niepełnosprawni, osoby z małoletnimi, itp.)
primera clase pierwsza klasa
g
h
„IBERIA” Za drugą walizkę będzie pobierać opłatę w wysokości 60 euro.
A za pierwszą?
Nie. Pierwszą nadal będą ci gubić za darmo.
d
s
el billete bilet
comprar un billete en línea kupić bilet przez internet (online)
comprar un billete en el aeropuerto kupić bilet na lotnisku
la maleta (con ruedas) walizka (na kółkach)
el equipaje bagaż
equipaje de mano bagaż podręczny
equipaje facturable bagaż rejestrowany
pesos y medidas estándar máximas maksymalne standardowe wagi i wymiary
equipaje adicional dodatkowy bagaż
¿Cuánto cuesta un equipaje adicional? Ile kosztuje dodatkowy bagaż?
cambiar el billete (las fechas, horarios) zmienić bilet (daty, godziny)
anular el billete anulować bilet
g
h
EL DÍA DE TU VIAJE
h
g
facturar el equipaje nadać/odprawić bagaż (rejestrowany)
¿Tienes maletas para facturar? Posiadasz bagaż do odprawy?
tener exceso de equipaje (sobrepeso) mieć nadmiar bagażu (nadbagaż)
hacer el check-in (enchequeo) odprawić się
en la aplicación/ en línea/ en el aeropuerto w aplikacji/online/na lotnisku
la tarjeta de embarque karta pokładowa
el número de vuelo numer lotu
pasar el control de seguridad przejść kontrolę bezpieczeństwa
quitar la chaqueta/ las botas zdjąć kurtkę/buty
sacar todos los dispositivos electrónicos wyjąć wszystkie urządzenia elektroniczne
el control de pasaporte kontrola paszportowa
la puerta de embarque bramka do wejścia na pokład (gate)
embarcar wchodzić na pokład
retrasar (el vuelo está retrasado una hora/ dos/ tres) opóźnić (lot jest opóźniony o jedną/dwie/trzy godziny)
cancelar un vuelo (el vuelo está cancelado) odwołać lot (lot jest odwołany)
h
g
gospodarka hiszpańska:
Drodzy imigranci, dziękujemy za świadczone usługi i prosimy, abyście opuścili pokład tylnymi drzwiami.
Ale przecież jeszcze nie wylądowaliśmy!!
No i??
Imigracja jest jak woda, korzysta się z niej tylko, wtedy gdy jesteś spragniony… później pozwól jej dalej płynąć.
s
w
DENTRO DEL AVIÓN
d
f
el asiento siedzenie
de ventanilla od okna
de pasillo od korytarza
en medio (de ambos) w środku (obu)
abrocharte el cinturón de seguridad zapnij pas bezpieczeństwa
la tripulación (la azafata, el piloto) załoga (stewardessa, pilot)
las instrucciones de seguridad instrukcje bezpieczeństwa
apagar todos los dispositivos electrónicos wyłączyć wszystkie urządzenia elektroniczne
las salidas de emergencia wyjścia bezpieczeństwa
despegar/ aterrizar wzbijać się w powietrze / wylądować
aterrizaje de emergencia awaryjne lądowanie
las turbulencias turbulencje
la terminal de llegadas terminal przylotów
la zona de recogida de equipaje strefa (hala) odbioru bagażu
hacer una reclamación (la perdida del equipaje) złożyć reklamację (utrata bagażu)
h
g
¿UNA RECLAMACIÓN?
D
una indemnización por… odszkodowanie za…
formularios y hojas de reclamaciones formularze i protokoły do reklamacji
rellenar wypełniać
facilitar los datos de contacto (el número móvil, la dirección) podać dane kontaktowe (numer telefonu komórkowego, adres)
presentar una reclamación/queja frente a la compañía aérea złożyć reklamację/ skargę do linii lotniczej
reclamaciones por cancelaciones y retrasos reklamacje z tytułu odwołań i opóźnień
Me han cancelado un vuelo, ¿qué debo hacer? Mój lot został odwołany. Co mam zrobić?
Cancelado por fuerza mayor. Anulowany z powodu siły wyższej.
Motivos de cancelación:
las condiciones meteorológicas, conflictos políticos, huelgas, enfermedades o fallecimiento, ya sea del propio viajero o de algún familiar cercano, erupciones volcánicas.
warunki pogodowe, konflikty polityczne, strajki, choroby lub śmierć podróżującego lub jego bliskiego członka rodziny, erupcje wulkanów.
No ha sido la culpa de la compañía aérea. To nie była wina linii lotniczej.
No corresponde una indemnización. Nie przysługuje odszkodowanie.
Solicitar otro vuelo/ una compensación. Poprosić o kolejny lot/odszkodowanie
h
g
W ten oto sposób startują tanie loty w Bilbao.*
*Baskowie są znani z tego, że są bardzo silni: zawody w podnoszeniu kamieni, itp.