¿Hablé o hablaba? Hiszpański czas przeszły niedokonany imperfecto i przeszył dokonany indefinido: różnice, zastosowanie i przykłady.

¿Hablé o hablaba? Różnica miedzy czasem przeszłym niedokonanym (pretérito imperfecto), a przeszłym dokonanym prostym (pretérito indefinido).

s

Pretérito perfecto – czas przeszły złożony dokonany

Lekcja 44: ¿Dónde estuviste ayer? Pretérito Indefinido Verbos Irregulares

Lekcja 35: Me acuerdo cuando era niña.. El Pretérito Imperfecto

v

c

 

Źródło: Mafalda

„¿PRESENTE INDICATIVO DE TEMER?” (Czas teraźniejszy trybu oznajmującego od czasownika „temer” – bać się?)

„YO TEMO” (Ja się boję)

„¿PRETÉRITO IMPERFECTO DE PARTIR?” (Czas przeszły niedokonany od czasownika „partir” – odchodzić/dzielić?)

„YO PARTÍA” (Ja odchodziłam/dzieliłam)

„¿FUTURO PERFECTO DE AMAR?” (Czas przyszły złożony dokonany od czasownika „amar” – kochać?)

„¡HIJITOS!” (Dzieciaczki!)

fuente: Mafalda

v

c

¿Hablé o hablaba?


c

v

Zarówno pretérito indefinido (hablé) jak i pretérito imperfecto (hablaba) mogą odnosić się do tego samego momentu w przeszłości, ale będzie je różnic zastosowanie. Na przykład w czasie niedokonanym (imperfecto) odnosimy się do czynności przeszłej w toku (co oznacza, że ​​nie znamy ani jej początku, ani końca). Natomiast w czasie przeszłym dokonanym (indefinido) odnosimy się do czynności zakończonej (czynności przeszłej, która jest całkowicie zakończona).

Przykład:
Czas niedokonany (czynność w toku): Normalmente leía unas diez páginas antes de acostarme, pero este mes, desgraciadamente, ya no tengo tiempo para leer. (Zazwyczaj czytałam około dziesięciu stron przed pójściem spać, ale w tym miesiącu, niestety, nie mam już czasu na czytanie.)
Czas przeszły dokonany (czynność zakończona): Anoche leí unas diez páginas antes de acostarme. (Wczoraj wieczorem przeczytałam około dziesięciu stron, zanim poszłam spać.)

v

c

ODMIANA

 

b

v

Kiedy użyjemy imperfecto, a kiedy indefinido?


Pretérito imperfecto jest używany do:

Opisywania ludzi (opis fizyczny i stany emocjonalne) oraz do opisywania przedmiotów:
¿Cómo era? Era bastante alto y muy agradable. Jaki on był? Był dość wysoki i bardzo sympatyczny.
¿Cómo era su casa? Era limpia, amplia y muy ordenada. Jaki był jej dom? Był czysty, przestronny i bardzo schludny.
¿Cómo estaba? Estaba nerviosísima y muy enfadada. Jak się czuła? Była bardzo-bardzo zdenerwowana i bardzo obrażona.

Wyrażania kontrastu między czynnościami z przeszłości a czynnościami obecnymi:
Antes leía más que ahora. Kiedyś czytałam więcej niż teraz.

Wyrażania zdziwienia:
¡No lo sabía! Nie wiedziałem o tym!

Do opisywania minionych sytuacji:
Antes se mandaban las cartas. Kiedyś wysyłano listy.

Przepraszania za coś:
Lo siento, pensaba que ya lo sabías. Przepraszam, myślałam, że to wiedziałaś.

Wyrażania uprzejmości:
Quería hacerte una pregunta… Chciałbym zadać ci pytanie…

Dawne zwyczaje:
De niña jugaba mucho con mis hermanos. Jako dziecko dużo bawiłam się z rodzeństwem. 
Solíamos viajar por todo Europa. Mieliśmy w zwyczaju podróżować po całej Europie.

Rozpoczęcie i zakończenie akcji nie jest znane:
Nos reíamos sin parar cada vez que nos veíamos. Za każdym razem, gdy się widzieliśmy, śmialiśmy się do rozpuku.

Czynność, która jest tłem dla innego zdarzenia:
Veía la tele cuando me llamó mi padre. Oglądałem telewizję, kiedy zadzwonił do mnie ojciec. 
Trabajaba cuando sucedió el accidente. Pracowałem, kiedy wydarzył się wypadek.

n

m

Ja twituje, ty twitujesz, on twituje, my twitujemy, wy twitujecie, oni mają życie społeczne.

g

h

Pretérito indefinido jest używany do:

Czynność zakończona w przeszłości (w określonym czasie):
Ayer acabé todos los proyectos. Wczoraj skończyłam wszystkie projekty.
La semana pasada vi el último capítulo de mi serie favorita. W zeszłym tygodniu obejrzałem ostatni odcinek mojego ulubionego serialu.
El mes pasado tuvo lugar un terrible accidente. W zeszłym miesiącu miał miejsce straszny wypadek.

Rozpoczyna historię, a imperfecto ją opisuje:
Aquel día decidí mudarme a Colombia. Hacía un día lluvioso y muy frío… Tego dnia zdecydowałem się przeprowadzić do Kolumbii. Był deszczowy i bardzo zimny dzień…

Dokładny moment w przeszłości:
Ayer a las 9 se fue la luz. Wczoraj o 9 nastąpiła przerwa w dostawie prądu.
Hicimos el check-in a las 12:30. Zameldowaliśmy się o 12:30.

Czynności odbywające się bezpośrednio po sobie:
Me levanté a las 6 en punto, me duché rápidamente, desayuné un sándwich y salí corriendo para no perder el autobús. Wstałem punkt o szóstej, wziąłem szybko prysznic, zjadłem kanapkę na śniadanie i wyszedłem w biegu, żeby nie spóźnić się na autobus.

Indefinido przerywa akcję w przeszłości:
Me duchaba cuando alguien llamó a la puerta. Brałam prysznic, gdy ktoś zapukał do drzwi.
El corzo salió a la carretera cuando pasaban, por lo menos, tres coches. Sarna wyszła na drogę, gdy przejeżdżały co najmniej trzy samochody.
Iba a llamarla pero ella me llamó antes. Zamierzałem do niej zadzwonić, ale ona zadzwoniła pierwsza.
Cuando llegué ya estaban cenando. ¡No me esperaron! Kiedy przyjechałem, jedli już kolację. Nie zaczekali na mnie!
¡Cuando llegué ya habían terminado la cena! Sinvergüenzas, no me esperaron Kiedy przyjechałem, skończyli już jeść kolację! Bezwstydnicy, nie zaczekali na mnie…

b

n

d

s

Określniki czasu

h

Pretérito imperfecto:


antes wcześniej
los domingos/ los fines de semana/ todos los meses/ todos los años w niedziele/w weekendy/każdego miesiąca/ każdego roku
cada día każdego dnia
todos los días we wszystkie dni /codziennie
en aquella época w tym czasie
en aquel momento w tym momencie
generalmente ogólnie
normalmente zazwyczaj 
cuando era niño,-a kiedy byłem dzieckiem
de joven za młodu 🙂

ç

g

Pretérito indefinido:

ayer wczoraj
anteayer przedwczoraj
anoche wczoraj wieczorem
anteanoche przedwczorajszej nocy
la semana pasada w zeszłym tygodniu
el mes pasado w zeszłym miesiącu
hace un mes miesiąc temu
el año pasado w zeszłym roku
en 2000/1980/2010 w + rok
el otro día niedawno
el fin de semana pasado w zeszły weekend
el lunes/ martes/ miércoles/ jueves/ viernes/ sábado/ domingo w poniedziałek/ wtorek/środę/ czwartek/ piątek/ sobotę/ niedzielę
en junio de 1988 (una fecha) w czerwcu 1988 roku (data)
hace dos/ tres/ cuatro años dwa/ trzy/ cztery lata temu
aquel día/ mes/ año tamtego dnia/miesiąca/roku

Dodaj komentarz

Twój adres e-mail nie zostanie opublikowany. Wymagane pola są oznaczone *