La preposición "en". Hiszpański przyimek "en (w)", wszystkie użycia wraz z przykładami zastosowania i tłumaczeniem.

La preposición „en„. Podsumowanie hiszpańskiego przyimka „en (w)”.

b

Lekcja 34: El tren llega a las 6 en punto. Hiszpańskie przyimki czasu.

Poznaj hiszpańskie przyimki A, DE i EN z przykładami

Lekcja 46: ¿a, en o de? Powtórka z hiszpańskich przyimków 🙂

v

 

Dwoje kłamliwych dzieci idzie ulicą i jedno mówi do drugiego:

– Mój tata zbudował drabinę, która sięga do słońca.

Drugie dziecko mówi:

– Mój tata zapalił papierosa od słońca.

Pierwsze dziecko pyta:

– To kłamstwo! Jak on to zrobił?

– Wspiął się po drabinie, którą zbudował twój tata!

c

v

La preposición „EN


c

x


♦ „EN” użyjemy aby wspomnieć miejsce gdzie coś lub ktoś się znajduje (el lugar)

en casa w domu
en casa de mis padres/ mi amiga/ mi hermano w domu moich rodziców/ mojej przyjaciółki/ mojego brata
en la oficina/ la fábrica/ la tienda/ el supermercado w biurze/ w fabryce/ w sklepie/ w supermarkecie
en la mesa/ el cajón/ la estantería/ la pared na stole/ w szufladzie/ na półce lub regale/ na ścianie
en el mundo na świecie
en el campo/ la ciudad/ el barrio/ en el monte na wsi/ w mieście/ w dzielnicy/ w górach

¿Dónde estás? Estoy en el monte. Gdzie jesteś? Jestem w górach.
¿Dónde está tu hermana? Está en su habitación. Gdzie jest twoja siostra? Jest w swoim pokoju.
¿Dónde estamos? Estamos en mi ciudad natal. Gdzie jesteśmy? Jesteśmy w moim rodzinnym mieście.
¿Dónde estáis? Estamos en casa. Gdzie jesteście? Jesteśmy w domu.

¿Dónde está el libro? El libro está en la estantería. Gdzie jest książka? Książka jest na półce.
¿Dónde están las llaves? Las llaves están en la mesa. Gdzie są klucze? Klucze są na stole.
¿Dónde están mis gafas? Tus gafas están en el cajón. Gdzie są moje okulary? Twoje okulary są w szufladzie.

¿Dónde vives? Vivo en Madrid. Gdzie mieszkasz? Mieszkam w Madrycie.
¿Dónde vive? Vive en un pueblo cerca de Pamplona. Gdzie on/ona mieszka? Mieszka w miasteczku niedaleko Pampeluny.
¿En qué calle vives? Vivo en la calle La Paz. Na jakiej ulicy mieszkasz? Mieszkam na ulicy La Paz.
¿En qué ciudad vives? Vivo en Málaga. W jakim mieście mieszkasz? Mieszkam w Maladze.

¿Dónde trabajas? Trabajo en la (fábrica) Michelin. Gdzie pracujesz? Pracuję w (fabryce) Michelin.
¿Dónde pongo el libro? Ponlo en la estantería/ la mesa. Gdzie mam położyć książkę? Połóż ją na półce/stole.

en todos los lados wszędzie


b

v

 

Jak się mówi weterynarz po angielsku?

„Dogtor”

n

b


♦ „EN” i czas (el tiempo)

en verano/ otoño/ invierno/ primavera latem/ jesienią/ zimą/ wiosną

¿En qué año? En (el año) 2021. W którym roku? W (roku) 2021.

en aquellos tiempos w tamtych latach, w tamtych czasach

en todo el día cały dzień

en Navidad/ Semana Santa/ vacaciones W Boże Narodzenie/ Wielkanoc / wakacje

en un día/ una semana/ un mes/ un año w ciągu dnia/ tygodnia/ miesiąca/ roku

en punto punkt (o godzinie punktualnie)
las dos en punto punkt druga


c

v

 

Żart dnia:

Małżeństwo jechało samochodem, ale kłócili się, mijając jakąś farmę, mąż zobaczył prosięta i powiedział do żony: „Twoi krewni?”
„Tak, moi teściowie!” 

v

g


♦ „EN” i stan lub sposób (estado/modo)

en absoluto wcale, absolutnie, ani trochę, wcale nie!

en voz alta/ baja na cały głos/ po cichu
Leo en voz alta. Czytam na głos.
Mi madre siempre habla en voz baja. Moja mama zawsze mówi cicho.

gritar a voz en cuello wydzierać się
¡No grites a voz en cuello! Nie krzycz na cały głos!
Se le anudó la voz en la garganta. Głos uwiązł mu w gardle.

en serio poważnie, na serio
¿Lo estás diciendo en serio? Mówisz to na poważnie?
Lo toma todo en serio. Wszystko to traktuje na poważnie.
Con él/ella la cosa es en serio. Z nim/nią nie ma żartów.
¿En serio? Na poważnie?

¿En cuánto tiempo? Ile to zajęło?
Lo hice en una hora/ en dos horas. Zrobiłem to w godzinę/ w dwie godziny.

decir algo en… Powiedz coś po…
español/ francés/ inglés/ alemán/ chino/ japonés/ polaco hiszpańsku/ francusku/ angielsku/ niemiecku/ chińsku/ japońsku/ polsku

puesta en marcha uruchomienie
„La puesta en marcha” es el proceso de iniciar y configurar un nuevo proyecto, equipo, sistema o empresa para que funcione correctamente y cumpla con sus objetivos. „Uruchomienie” to proces rozpoczęcia i konfiguracji nowego projektu, zespołu, systemu lub firmy, tak aby funkcjonował prawidłowo i spełniał swoje cele.

estar en vuelo być w locie
Está en vuelo. Jest w locie.
El avión está en vuelo. Samolot jest w locie.
La vida es un pájaro en vuelo, con la que hay que volar y experimentar. 🙂 Życie jest ptakiem w locie, którym trzeba latać i którego trzeba doświadczać.

caer en picado pikować, spadać
La inflación cayó en picado. Inflacja gwałtownie spadła.
Mi salud cayó en picado. Moje zdrowie się pogorszyło.


x

s

Jak się mówi grzmot po niemiecku?

Nubeskrujen (las nubes = chmury, crujir =trzeszczeć)

m

j


♦ „EN” i środki transportu (los medios de transporte)

en avión samolotem
en tren pociągiem
en autobús autobusem
en taxi taksówką
en tranvía tramwajem
en metro metrem
en bici (en bicicleta) rowerem

Me gusta viajar en avión. Lubię podróżować samolotem.
Viajar en taxi es cómodo. Podróżowanie taksówką jest wygodne.
Andar en bici es bueno para la salud. Jazda na rowerze jest dobra dla zdrowia.
¿Cómo vas? Voy en autobús. Jak się tam dostaniesz? Jadę autobusem.

→ Viajar en avión – Podróżować samolotem

→ Tipos y medios de transporte: aéreo, marítimo y terrestre

b


v

g

 

Jak się mówi deszcz po chińsku?

Chin chin (chino = chińczyk)

u

i


♦ „EN” i inne

 

en otras palabras innymi słowy

pensar en alguien myśleć o kimś
(no) pienso en ti (nie) myślę o tobie

confiar en alguien ufać komuś
(no) confío en ti/ en él/ en ella (nie) ufam tobie/ jemu/ jej

poner en umieścić w, włożyć do
Ponlo en el armario. Włóż to do szafy
¿Dónde pongo los zapatos? Gdzie mam umieścić/dać buty?
Ponlos en la terraza. Daj je na taras.

poner en apuro wprawiać w kłopot
poner algo en duda poddać coś w wątpliwość
poner en regla uporządkować

de vez en cuando od czasu do czasu, czasami, czasem
Lo hago de vez en cuando. Robię to od czasu do czasu.

en vista de lo cual wobec tego

en cuanto a odnośnie (do) 
En cuanto a tu hermana prefiero no opinar. Odnośnie Twoją siostrę, wolę nie komentować.

en dirección a w kierunku (do)
 Navegamos en dirección a tierra. Płyniemy w kierunku lądu.

en lugar de zamiast
En lugar de discutir ponte a trabajar. Zamiast się kłócić, bierz się do pracy.

en medio de w środku, pośrodku
Nos encontramos en medio de una tormenta. Znaleźliśmy się w środku burzy.
en medio de la noche w środku nocy 

en torno a koło
en torno a eso coś koło tego
enrollarse en torno a algo owijać się wokół czegoś (bluszcz)
en torno a ese tema wokół tego tematu
Nos centramos en torno a ese tema. Skupiliśmy się wokół tego tematu.

en vez de zamiast
En vez de azúcar se puede añadir un edulcorante. Zamiast cukru można dodać słodzik.

estar en todo wiedzieć o wszystkim
¡Tu madre está en todo! Twoja mama wie o wszystkim!
No puedes estar en todo, siempre hay detalles que a uno se le escapan. Nie możesz wiedzieć o wszystkim, zawsze znajdą się szczegóły, które umykają uwadze.

el secreto/truco está en la temperatura sekret/sztuczka tkwi w temperaturze
¿Y la factura? -Estamos en ello. A faktura? – Pracujemy nad nią.

entrar en wejść do
¡Entra en casa! Wejdź do domu!

ir en jechać (na/w)
Voy en bicicleta. Jadę rowerem (na rowerze).
Voy en autobús. Jadę autobusem (w autobusie).

meter en włożyć do
Mete todas las camisetas en el armario. Włóż wszystkie koszulki do szafy.


 

 

Dodaj komentarz

Twój adres e-mail nie zostanie opublikowany. Wymagane pola są oznaczone *