Poznaj 25 hiszpańskich czasowników i ich antonimy - część druga. Przykłady, ćwiczenia i zastosowanie antonimów w hiszpańskim.

Poznaj 25 hiszpańskich czasowników i ich antonimy – część druga. W tym tygodniu druga część wpisu o antonimach :). Wpis przydatny, a nawet powiedziałabym, ze ważny. Miłej nauki i ¡A por ello!

h

j

→ Poznaj 25 hiszpańskich czasowników i ich antonimy – część pierwsza

h

j

 

dzieci dawniej, panowie dawniej, dziadkowie dawniej

dzieci teraz, panowie teraz, dziadkowie teraz

s

w

Poznaj 25 hiszpańskich czasowników i ich antonimy – część druga


s

d

 


SUBIR wchodzić; podnosić; zwiększyć (nastawiać głośniej)  – BAJAR schodzić; ściszać; zmniejszyć 
subir/ bajar la voz podnosić/ ściszać głos
subir/ bajar el volumen zwiększyć/ zmniejszyć głośność
subir/ bajar la escalera wchodzić/ schodzić po schodach


ENTRAR wchodzić – SALIR wychodzić
¿Me permites pasar/entrar/salir? Czy pozwolisz mi przejść/wejść/wyjść?
la entrada wejście
la salida wyjście


IR iść – VENIR przybywać; nadchodzić; przychodzić
Hoy vengo antes. Dziś przyjdę wcześniej.
Hoy tengo que ir antes.  Dzisiaj muszę iść wcześniej.


PAGAR płacić – COBRAR pobierać (np. opłatę), ściągać (np. dług), dostawać (np. pensję)
¡Me las pagarás! Zapłacisz mi za to!
¡Te la voy a cobrar!  Policzę ci za to!


ENSEÑAR uczyć (kogoś); tłumaczyć; pokazywać  – APRENDER uczyć się
Mi padre me enseño muchas cosas. Mój ojciec nauczył mnie wielu rzeczy
Estoy aprendiendo a conducir. Uczę się prowadzić samochód.


VACIAR opróżniać – LLENAR wypełniać
Vacía tu mente de cosas inútiles. Opróżnij swój umysł z bezużytecznych rzeczy.
Llena tu mente de cosas útiles. Wypełnij swój umysł przydatnymi rzeczami.


AHORRAR oszczędzać; zachować – MALGASTAR marnować; marnotrawić; trwonić
Ahórrate tus palabras. Zachowaj swoje słowa.
No malgastes tu esfuerzo. Nie marnuj swojego wysiłku.


AVANZAR posuwać się naprzód; robić postępy – RETROCEDER wracać; ustępować; spadać; cofać (się)
¿Por qué retrocede nuestro nivel educativo? Dlaczego poziom naszego wykształcenia spada?
¿Realmente crees que estás avanzando? Czy naprawdę myślisz, że robisz postępy?


MOSTRAR pokazywać – OCULTAR ukrywać; zatajać/ ESCONDER ukrywać
Muestra lo mejor de ti y esconde lo peor. Pokaż to, co najlepsze w tobie i ukryj to, co najgorsze.
¿Qué estás ocultando? ¡Muéstramelo! Co ukrywasz? Pokaż mi to!


ADELANTAR wyprzedzać; przesuwać; posuwać się naprzód –ATRASAR cofać; zostawać w tyle; przesuwać w tył
Habrá que adelantar el reloj en una hora durante la madrugada. O świcie trzeba będzie przesunąć wskazówkę (zegara) o godzinę do przodu.
Habrá que atrasar el reloj en una hora durante la madrugada. O świcie trzeba będzie cofnąć wskazówkę (zegara)  o godzinę.


s

w

k

o

p

Dzisiaj się zmienia godzinę.

Tak, musimy przesunąć wskazówkę (zegara) do przodu.

Przesunąć do przodu? Raczej będzie cofać, o trzeciej będzie druga. 

Zatem, wcześniej wzejdzie słonce, czy zapadnie zmrok?

Cóż, jak teraz tak mówisz…

I zyskujemy, czy tracimy godzinę?

Nie wiem.

To bez znaczenia, godzinę, którą zyskamy, tracimy co roku kłócąc się o te bzdury.

No tak.

 

g

t


ANTEPONER dać pierwszeństwo; przedkładać – POSPONER przekładać; odkładać 
Anteponer el bien común al particular. Przedkładać dobro ogólne nad własne.
No debes posponer tu decisión. Nie powinieneś odkładać swojej decyzji.


ACELERAR przyspieszać – FRENAR hamować
¡No aceleres tanto! Nie przyspieszaj tak bardzo!
¡No frenes tanto! Al final vas a desgastar los frenos en un mes. Nie hamuj tak bardzo! Skończy się na tym, że w miesiąc zużyjesz hamulce.


CARECER być pozbawionym; nie mieć – TENER mieć
Carece de recursos. Brakuje mu środków.
Tiene los suficientes recursos. Ma wystarczające środki.


AFIRMAR potwierdzać – NEGAR zaprzeczać; negować
No podemos afirmar o negar nada sin la información precisa. Bez dokładnych informacji nie możemy niczego potwierdzić ani zaprzeczyć.


ACEPTAR akceptować; przyjmować – RECHAZAR odrzucać
No podemos aceptar o rechazar nada sin la información precisa. Bez dokładnych informacji nie możemy niczego zaakceptować ani odrzucić.


ACERCAR zbliżać –ALEJAR odsuwać
Acércate con la cámara un pelín más. Podejdź ze swoim aparatem trochę bliżej.
Aléjate con la cámara un pelín más. Odsuń się ze swoim aparatem troche bardziej.


APROXIMAR zbliżać; przysuwać – ALEJAR odsuwać
Hijo, aproxímame aquella silla. Synu, przysuń do mnie tamto krzesło.
¡Aléjate de mi! Odsuń się ode mnie!


ENGORDAR tyć – ADELGAZAR chudnąć
¿Han engordado? Utyło ci się?
Sí, diez kilos. Ahora me voy a poner a adelgazar. Tak, dziesięć kilo. Teraz zamierzam zacząć się odchudzać.


AMANECER świtać; wschód słońca – ANOCHECER zmierzchać się; zmierzch
Está amaneciendo. Wschodzi słonce.
Está anocheciendo. Zapada zmierzch.


CLAREAR przejaśniać się – OSCURECER ściemniać się
El cielo se está clareando. Niebo się przejaśnia.
El cielo se está oscureciendo aún más. Niebo robi się jeszcze ciemniejsze.


k

j

h

j

u

Jeśli powiem, co zamierzam zrobić, nie będą na mnie głosować.

Mówię odwrotnie y wygrywam.

Robię to, czego nie powiedziałem, że zrobię, i wywołuję u innych odrazę.

Robię odwrotność i wszystko pogarszam.

Mówię, że teraz zrobię to, czego nie zrobiłem i wracam do wyścigu.

Bawię się niskim kosztem.

u

y


ENFERMAR zachorować  – SANAR wyzdrowieć
Estoy enfermo. Jestem chory.
Estoy sano. Jestem zdrowy.


ALEGRAR cieszyć – ENTRISTECER zasmucać
¡Alégrate esta cara! Rozchmurz tę twarz!
Me entristece verte así. Smutno mi widzieć cię w takim stanie.


AMAR kochać – ODIAR nienawidzić
Es una relación de amor y odio a la vez. Jest to związek miłości i nienawiści jednocześnie.


LIMPIAR czyścić – MANCHAR plamić
No me gusta limpiar cada dos por tres. Nie lubię ciągle sprzątać. 
Pero por otra parte tampoco me gusta ver el suelo manchado. Ale z drugiej strony też, nie podoba mi się, że podłoga jest poplamiona.


LAVAR myć – ENSUCIAR brudzić
Lava la cabeza, la tienes ensuciada de algo. Umyj głowę, jest czymś zabrudzona.


n

b

 

o

i

u

Jeśli kryzys 20tki wydawał Ci się okropny:

Za jakim kierunkiem podążyć?
Jestem już za duża, żeby się tak ubierać?
Chcę opuścić dom
W czym jestem dobra?
Nauka czy praca?
Chcę, żeby mnie traktowali jak dorosłą

Przygotuj się na kryzys 30tki:

Podjęłam okropne decyzje!
Co zrobiłam ze swoim życiem?
Moja praca jest gówniana
Mam prawie 30tkę, a nadal nie jestem zamężna
Jestem tak stara!
Nie wiem jakie ubrania zakładać!

¡Hola! ¿Qué tal?

Chcesz być na bieżąco z nowymi wpisami? Zapisz się do Newslettera 😎

Nie spamujemy! Polityka Cookie i Prywatnosci.

Subscribe
Powiadom o
guest
0 komentarzy
najstarszy
najnowszy oceniany
Inline Feedbacks
View all comments