Człowiek po hiszpańsku: zmysły. W tym wpisie poznamy podstawowe słowa związane z ludzkimi zmysłami. W klasycznym ujęciu zmysłów ludzkich wyróżnia się pięć. Są nimi:
Los cinco sentidos del cuerpo humano
wzrok – la vista,
smak – el gusto,
dotyk – el tacto,
węch – el olfato,
słuch – el oído.
Dzisiaj przyjrzymy się im bliżej 🙂 Ponadto zapraszam Was do poprzednich wpisów związanych z człowiekiem: głowa, tułów, kończyny, organy wewnętrzne i poruszanie się. Owocnej nauki!
a
b
Już czuję Wielkanoc… Ty ze swoim nosem nawet Święta Sierpniowe mógłbyś wyczuć.
a
b
CZŁOWIEK PO HISZPAŃSKU: ZMYSŁY
a
b
a
b
LA VISTA – WZROK
A
B
a
b
el ojo / los ojos oko/oczy
mirar patrzeć; spoglądać
¡mira! popatrz!
ver widzieć
observar obserwować; zauważyć
notar zauważyć
notar algo raro zauważysz coś dziwnego
ciego,-a ślepy,-a
la mirada spojrzenie; wzrok
bizco,-a zezowaty,-a
ser bizco,-a / ser ciego,-a być zezowatym,-a / być niewidomym,-a
Soy ciega y no veo nada. Jestem niewidoma i nic nie widzę.
Soy ciego y veo muy poco. Jestem niewidomy i niewiele widzę.
a
b
Sprzedaję fabrykę perfum, bo nie mam nosa do interesów.
Jestem przeszczęśliwa… Kupiłam perfumy, które przyciągają mężczyzn i teraz żyję szczęśliwie. Działa? Tak… trzech już przyjechało i grają w Metegol z moim mężem, którego miałam już dość.
a
b
EL OLFATO – WĘCH
A
B
C
a
b
oler wąchać; czuć; pachnieć
oler a algo pachnieć czymś; pachnieć jak coś
oler algo wąchać coś
Me huele a algo quemado. Pachnie czymś spalonym.
Me huele a fruta. Pachnie owocami.
Lo hueles? Czujesz to?
No huelo nada. Nic nie czuję.
¿Te huele bien? Czy ładnie ci pachnie?
OLER ALGO = percibir el olor que emana alguna cosa a través del olfato. Poczuć zapach czegoś (jakiejś rzeczy) za pomocą węchu.
oler flores – poczuć zapach kwiatów
(=olisquear) aspirar por la nariz para captar un aroma. Wąchać za pomocą nosa żeby wyczuć zapach.
OLER A ALGO = despedir alguien o algo cierto olor. Ktoś lub coś wydziela pewien zapach.
No puede oler a rancio porque es fresco. Nie może pachnieć zjełczałym, ponieważ jest świeży.
presente – OLER
yo huelo
tú hueles
él, ella, Ud. huele
nosotros olemos
vosotros oléis
ellos, ellas, Uds. huelen
oler bien / mal ładnie / brzydko pachnieć
sentir czuć
la sensación uczucie; wrażenie
el aroma zapach; woń
la peste fetor
apestar śmierdzieć; cuchnąć
apestar a algo śmierdzieć czymś
la nariz nos
a
b
Rząd jest udaje, ze nie słyszy, opozycja nie ma nosa, Krystynie brakuje taktu, peronizm (Populistyczny reżim polityczny zaszczepiony w Argentynie przez Juana Domingo Perón) działa na ślepo, a sprawiedliwość jest niema. Krótko mówiąc, polityka argentyńska nie ma sensu.
Bardziej niż uczucie, posiadamy niezgodę i bardziej niż zmysły, mamy urazy.
a
b
EL OÍDO – SŁUCH
A
B
A
B
C
oír słyszeć
oír algo usłyszeć coś
escuchar słuchać
escuchar música słuchać muzyki
el ruido hałas
el silencio cisza
en silencio w ciszy
alto,-a głośny,-a; głośno
bajo,-a cichy,-a; cicho
escuchar significa ‘poner atención o aplicar el oído para oír [algo o a alguien]’. Por tanto, la acción de escuchar es voluntaria e implica intención por parte del sujeto,
słuchać oznacza „zwracać uwagę lub wytężyć słuch aby usłyszeć [coś lub kogoś]”. Dlatego czynność słuchania jest dobrowolna i angażuje uwagę podmiotu,
a diferencia de oír, que significa, sin más, ‘percibir por el oído [un sonido] o lo que [alguien] dice’.
w przeciwieństwie do słyszeć, które oznacza po prostu „postrzeganie słuchem [dźwięku] lub tego, co [ktoś] mówi”.
sordo,-a głuchy,-a
el volumen głośność
subir el volumen zwiększyć głośność
bajar el volumen zmniejszyć głośność
a
b
c
Nie dość mieliśmy z handlem narkotykami i pojawia się gang perfumeryjny. Przynajmniej jest to łatwy szlak do wytropienia policyjnym nosem.
a
b
c
EL TACTO – DOTYK
A
B
C
a
b
c
tocar dotykać
tocarse dotykać się
blando,-a miękki,-a
duro,-a twardy,-a
el tacto dotyk; wyczucie
áspero,-a szorstki,-a; chropowaty,-a
a
b
Teraz w kioskach i supermarketach sprzedają bardzo tanie okulary, wyprodukowane w Chinach, które mają standardową soczewkę i można je kupić bez recepty lub kontroli. Źle w nich widać, są niskiej jakości i mogą ranić oczy. To można je nazwać „okularami (anteojos)”? Nie, nie, to są „anty-oczy (anti-ojos)”.
a
b
c
EL GUSTO – SMAK
A
B
C
a
b
c
la lengua język
la boca usta
el gusto smak; gust
Tiene buen gusto. Jest smaczne.
el sabor smak
El sabor a jamón ibérico. Smak szynki iberyjskiej.
gustar lubić; podobać się; smakować
¿Te gusta este plato? Smakuje ci to danie?
Sí, me gusta. Tak, smakuje mi.
¿Te gustan las fresas? Lubisz truskawki?
Sí. ¡Me encantan las fresas! Tak. Uwielbiam truskawki!
saber a smakować
¿Cómo te sabe esta carne? Jak ci smakuje to mięso?
Sabe a viejo (rancio). Smakuje jak zjełczałe.
¿A qué sabe esto? Jak (czym) to smakuje?
Sabe a gazpacho, pero no estoy seguro. Smakuje jak gazpacho, ale nie jestem pewien.
saborear smakować
Me gusta saborear el chocolate. Lubię smakować czekoladę.
¿Te gusta saborear o devoras directamente? Lubisz smakować, czy pożerasz od razu?
probar spróbować
¿Quieres probar? Chcesz spróbować?
¿Quieres probar este producto antes de comprarlo? Chcesz spróbować ten produkt przed zakupem?
Me gustaría probar esta tarta. Chciałbym spróbować tego ciasta.
comer jeść
beber pić
a
b
c
Jestem gruba, obwisła, bezzębna… Na szczęście wciąż mam dobry wzrok, Hugo!! Ja nie jestem Hugh..
a
b
c
CZŁOWIEK PO HISZPAŃSKU: ZMYSŁY – PRZEĆWICZ SŁOWNICTWO
A
B
C
Kiedy źle o mnie mówią, dzwoni mi w uszach. Jakie to ciekawe, a mnie „penis się poci” (vulg. sudar la polla a alguien – określenie to jest używane z intencją (złośliwie i pogardliwie) podkreślenia, jak malo cos nas obchodzi).
a
b
c
Jestem pulchna. Ponieważ nie byłoby sprawiedliwe być piękną, wspaniałą, cudowną, odnoszącą sukcesy, inteligentną, utalentowaną, a także i szczupłą.
c
Aby ułatwić sobie organizację nauki języka hiszpańskiego polecam produkty ze strony Klaudii Optimismo Compartido
a
a
b