Ciekawostka: Znaki drogowe w Hiszpanii. Poznaj podstawowe znaki, nazwy i nowe znaki drogowe w Hiszpanii.

Ciekawostka: Znaki drogowe w Hiszpanii. Zaczniemy od słowa droga, w Hiszpanii „la droga” to narkotyk. Również, zwłaszcza w krajach blisko USA: substancja mineralna, roślinna lub zwierzęca stosowana w medycynie, lub przemyśle kosmetycznym. Hiszpanie, Baskowie, Katalończycy, z którymi miałam przyjemność rozmawiać, a byli w Polsce, często jako anegdotkę podawali przejazd polskimi „drogami” 😀 Bardzo ich to śmieszyło. A ci, którzy mieli przyjemność jeździć polską komunikacją miejską często opowiadali o niespotykanej liczbie niewidocznych zakrętów w mowie Polaków – „la curva” oznacza zakręt… 

To tak wstępem 🙂 A dzisiaj poznamy podstawowe znaki drogowe – las señales de tráfico. Inspiracja dla mnie był znak, który pojawił się w mojej dzielnicy kilka miesięcy temu 😀 (Jest to stolica Kraju Basków – Vitoria-Gasteiz ;))

j

h

d

s

Powyżej mamy znak: „Peligro Jabalís (Paso de animales en libertad)”. Hasają dziki w poszukiwaniu jedzonka. Czasami całymi rodzinami. Nie, żeby były agresywne, ale często je potrącają i żeby uważać 🙂 ¡A por ello! A por las señales no jabalíes…

s

d

 

Nowe znaki dla polityków

to są zawsze ci sami
zgubili drogę
uwaga, konto w Szwajcarii
niech przestaną kłamać
zgarniają wszystko
senator odwrócił się
wystąpienie lewicy, życie prywatne prawicy
ukradli wagon
opozycja nie może sobie z tym poradzić

s

w

CIEKAWOSTKA: ZNAKI DROGOWE W HISZPANII


a

q

1

2

Tipos de señales

f

g

Mamy w Europie pięć typów znaków drogowych. A w Hiszpanii dzielą je w ten sposób:

h

j

Señales verticales znaki pionowe

f

♦ Señales de advertencia de peligro (znaki ostrzegawcze) ↓

Ciekawostka: Znaki drogowe w Hiszpanii. Poznaj podstawowe znaki, nazwy i nowe znaki drogowe w Hiszpanii.

d

♦ Señales de prioridad (znaki informacyjne – droga z pierwszeństwem) ↓

Señales de prioridad

s

♦ Señales de prohibición (znaki zakazu) ↓

Señales de prohibición

q

♦ Señales de restricción del paso (znaki ograniczenia ruchu) ↓

Señales de restricción del paso

l

♦ Señales de obligación (znaki nakazu) ↓

Señales de obligación

p

♦ Señales de fin de prohibición o restricción (znaki koniec zakazów lub ograniczeń) ↓

Señales de fin de prohibición o restricción
f
 


Señalización de los agentes de circulación Sygnały pokazywane przez funkcjonariuszy kierujących ruchem
Señalización circunstancial Sygnalizacja tymczasowa/okazjonalna (wahadłowa, trójkąty ostrzegawcze, panele, itp.)
Semáforos Sygnalizacja świetlna
Marcas viales Znaki poziome

 

s

G

 

Jak trudno jest przestrzegać niektórych znaków drogowych!

Paco!! Na Boga!!!

d

s

NAZWY PODSTAWOWYCH ZNAKÓW DROGOWYCH

H

J

 

s

w

Nowe specjalne znaki drogowe dla rowerzystów i prowadzących hulajnogi elektryczne:

s

Nie będę ukrywać, ze ścigają nas, jak mogą 😀 Sama poruszam się wszędzie rowerem i trzeba wiedzieć, że na przykład w centrum miasta, aby poruszać się na dwóch kółkach po placach i alejach będziemy mieć limitację godzinną, to znaczy mamy krótki okres w ciągu dnia, w którym możemy poruszać się na rowerze. Najczęściej są to pierwsze godziny z samego rana i pod wieczór. Ponadto jest obowiązek posiadania dzwonka, świateł i odblasków. Po chodnikach można się poruszać, jeśli nie ma obok drogi z ograniczeniem do 30 km/h oraz gdy chodnik ma ponad 3 metry. Pierwszeństwo zawsze ma pieszy. Natomiast, aby poruszać się na hulajnogach elektrycznych oprócz kasku, odblasków i świateł musimy posiadać ubezpieczenie. Hulajnogi nie mogą poruszać się po chodnikach, tylko po drodze lub drogach rowerowych.

d


Entrada prohibida a vehículos de movilidad personal

 

R-118. Entrada prohibida a vehículos de movilidad personal. Zakaz wjazdu urządzeń do transportu osobistego


S-46. Situación de un paso para peatones y ciclistas

S-46. Situación de un paso para peatones y ciclistas. Przejście dla pieszych i przejazd dla rowerzystów


P-22a. Paso para ciclistas. Peligro por la proximidad de uno o varios pasos para ciclistas

P-22a. Paso para ciclistas. Peligro por la proximidad de uno o varios pasos para ciclistas. Przejazd dla rowerzystów. Niebezpieczeństwo z powodu bliskości jednego lub kilku przejazdów dla rowerzystów.


R-422. Obligación para los usuarios de ciclos de continuar a pie. Si dicha obligación se limita a ciertos periodos, se indicará mediante un panel complementario

R-422. Obligación para los usuarios de ciclos de continuar a pie. Si dicha obligación se limita a ciertos periodos, se indicará mediante un panel complementario. Obowiązek dla użytkowników rowerów do kontynuowania pieszo. Jeżeli obowiązek ten będzie tyczył się konkretnych przedziałów czasu, to zostanie to wskazane na panelu uzupełniającym.


R-420. Vía reservada y obligatoria para vehículos de movilidad personal.

R-420. Vía reservada y obligatoria para vehículos de movilidad personal. Pas zarezerwowany i obowiązkowy dla urządzeń do transportu osobistego.


R-421. Vía reservada y obligatoria para ciclos y para vehículos de movilidad personal.

R-421. Vía reservada y obligatoria para ciclos y para vehículos de movilidad personal. Pas zarezerwowany i obowiązkowy dla rowerów i urządzeń do transportu osobistego.


R-119. Entrada prohibida a ciclos y a vehículos de movilidad personal.

R-119. Entrada prohibida a ciclos y a vehículos de movilidad personal. Zakaz wjazdu rowerów i urządzeń do transportu osobistego


h

g

 

POLSKA

Gdzie nic nie ma sensu 😀

¡Hola! ¿Qué tal?

Chcesz być na bieżąco z nowymi wpisami? Zapisz się do Newslettera 😎

Nie spamujemy! Polityka Cookie i Prywatnosci.

Subscribe
Powiadom o
guest
0 komentarzy
najstarszy
najnowszy oceniany
Inline Feedbacks
View all comments