W tym wpisie poznamy 64 zawody w języku hiszpańskim plus ich formy żeńskie. Niektóre z tych wyrazów są bardzo podobne do ich odpowiedników w języku polskim, jak na przykład: el doctor/ la doctora = doktor, lub el arquitecto/ la arquitecta = architekt,-ka. Natomiast formy rodzaju żeńskiego mogą być: identyczne z formą męską lub utworzone od tematu formy męskiej. Zaczynamy! 🙂
Oto jest moje biuro:
FRASES DE CABECERA DE SU JEFE: ¡¡ LO NECESITO PARA AYER!! Nagłówki od swojego szefa: Potrzebuję to na wczoraj!!!
RELOJ zegar: A la hora de irse ¡¡ es más mirado que la recepcionista!! W godzinie wyjścia, jest bardziej obserwowany niż recepcjonistka!!
SERRUCHO DE EMERGENCIA piła awaryjna: Por si llega a entrar alguien más joven que Usted. Na wypadek, gdyby ktoś młodszy od ciebie został zatrudniony.
PAPELITOS papierki: Péguese varios, lo harán parecer más ocupado. Przyklej kilka, sprawią, że będziesz wydawał się bardziej zajęty.
CALENDARIO kalendarz: Para ver cuando caen los feriados largos. Aby zobaczyć, kiedy przypadają długie weekendy.
DICCIONARIO DE APODOS słownik pseudonimów: Nunca hay que llamar a los capos por su nombre. Nigdy nie powinno się nazywać szefów (szefów mafii) po imieniu.
COMPUTADORA (ORDENADOR) komputer: Aparato que sirve para jugar a las cartas y mandar cadenas de chistes. Urządzenie służące do grania w karty i wysyłania ciągów dowcipów.
TELÉFONO telefon: Para pasar los chismes cuando no funciona Internet o no hay nadie en la máquina de café. Żeby przekazywać plotki, gdy internet nie działa lub nie ma nikogo przy automacie z kawą.
Cementerio de vasitos – cmentarz kubeczków 😀
FOTOCOPIADORA kserokopiarka: Aparato que sirve para copiar los apuntes de mi nene. Urządzenie używane do kopiowania notatek mojego dziecka.
CESTO kosz: Objeto siempre vacío rodeado de papeles. Zawsze pusty przedmiot otoczony papierami.
TECLEE MUCHO pisz dużo: Para dar la sensación de que trabaja. Żeby dać poczucie, że pracujesz.
ESPEJITO RETROVISOR lustereczko wsteczne: Para detectar presencia cercana del Jefe. Aby wykryć bliską obecność Szefa.
SILLA fotel/krzesło: Ya no sabe cómo marcarla para que no se la roben. Nie wiesz już, jak go oznaczyć, aby nie został ci skradziony.
CÁMARA DE VIDEO kamera wideo: Para intimidar al empleado.. No graba un pomo. Aby zastraszyć pracownika.. Nic nie nagrywa.
VENTANA okno: de 15 x 15 cms, a 12 mts de Usted. Único contacto con el exterior. 15 x 15 cm, 12 metrów od Ciebie. Jedyny kontakt ze światem zewnętrznym.
MÁQUINA DE CAFÉ automat z kawą: Lugar para contar chistes, fumar un pucho y hablar mal del jefe. Menos tomar café porque te traga la moneda. Miejsce do opowiadania dowcipów, palenia jointa i obgadywania szefa. Ale nie do picia kawy, ponieważ zjada ci monety.
EXIT (hiszp. SALIDA) wyjście: Escalera de incendios. Ideal para rajarse antes de hora. Wyjście pożarowe. Idealne żeby zmyć się (niezauważony) przed czasem.
Foto con la familia – Zdjęcie rodzinne
Foto chupamedia con el jefe – Zdjęcie „liżące dupę” z szefem
FAX fax: Siempre se traba o le falta papel. Solo funciona cuando usted no lo necesita. Zawsze się zacina lub brakuje mu papieru. Działa tylko wtedy, gdy go nie potrzebujesz.
ARMARIO CARTONERO szafka kartonowa: Donde mete todas las porquerías que no sirven… O sea, el 95% de la oficina. Gdzie wkłada wszystkie graty (rzeczy niepotrzebne)… To znaczy 95% biura.
LO IMPORTANTE ES DELEGAR… ÉCHELE LA CULPA A OTRO. WAŻNE JEST, ABY DELEGOWAĆ… ZRZUĆ WINĘ NA KOGOŚ INNEGO.
64 ZAWODY W JĘZYKU HISZPAŃSKIM + ICH FORMY ŻEŃSKIE
Formę żeńską możemy utworzyć od tematu formy męskiej
forma męska | forma żeńska | znaczenie |
el abogad-o | la abogada | adwokat,-ka |
el administrativ-o | la administrativa | urzędnik,-iczka |
el arquitect-o | la arquitecta | architekt,-ka |
Rzeczowniki zakończone na -A, -ISTA mają w większości przypadków taką samą formę męską i żeńską:
forma męska | forma żeńska | znaczenie |
el atleta | la atleta | atleta,-tka |
el guía turístico | la guía turística | przewodnik/ przewodniczka turystyczny,-a |
el taxista | la taxista | taksówkarz |
Zawód el poeta w formie żeńskiej zyskuje końcówkę -ISA:
el poeta poeta – la poetisa poetka
Rzeczowniki, które kończą się na – E, – ANTE, – ENTE działają zwykle jako wspólne, to znaczy że używają takiej samej formy dla rodzaju żeńskiego i męskiego
forma męska | forma żeńska | znaczenie |
el agente | la agente | agent,-ka |
el estudiante | la estudiante | student,-ka |
el cantante | la cantante | śpiewak,-aczka |
el contable | la contable | księgowy,-wa |
Wyjątki:
el alcalde burmistrz – la alcaldesa burmistrz
el jefe szef – la jefa szefowa
el dependiente sprzedawca – la dependienta sprzedawczyni
el sacerdote kapłan – la sacerdotisa kapłanka
el sastre krawiec – la sastra krawcowa
Rzeczowniki rodzaju męskiego zakończone na –OR w formie rodzaju żeńskiego zyskują końcówkę –ORA
forma męska | forma żeńska | znaczenie |
el escritor | la escritora | pisarz,-arka |
el profesor | la profesora | nauczyciel,-ka |
el agricultor | la agricultora | rolnik,-iczka |
Wyjątkiem jest zawód el actor aktor, który w formie rodzaju żeńskiego zmienia się na: la actriz aktorka.
Rzeczowniki zakończone na –AR, –ER, –IR albo –UR działają zwykle jako wspólne
forma męska | forma żeńska | znaczenie |
el chofer | la chofer | kierowca |
el auxiliar | la auxiliar | asystent,-ka |
el militar | la militar | żołnierz |
Ewolucja pasożytów
tasiemiec, pchła, pijawka, nietoperz wampir, bankier
64 ZAWODY W JĘZYKU HISZPAŃSKIM
LITERA A
RODZAJ MĘSKI | RODZAJ ŻEŃSKI | ZNACZENIE |
el abogado | la abogada | adwokat,-ka |
el actor | la actriz | aktor,-ka |
el administrativo | la administrativa | urzędnik,-iczka |
el agente de viajes | la agente de viajes | agent,-ka biura podróży |
el agricultor /el granjero | la agricultora /la granjera | rolnik,-iczka |
el albañil | la albañil | murarz |
el arquitecto | la arquitecta | architekt,-ka |
el artista | la artista | artysta,-tka |
el asesor | la asesora | doradca,-czyni |
el astronauta | la astronauta | astronauta,-tka |
el azafato (de vuelo) | la azafata (de vuelo) | stewardess,-a |
LITERA B
RODZAJ MĘSKI | RODZAJ ŻEŃSKI | ZNACZENIE |
el banquero | la banquera | bankier |
el bibliotecario | la bibliotecaria | bibliotekarz,-rka |
el bombero | la bombera | strażak,-czka |
el becario | la becaria | stypendysta,-tka |
LITERA C
RODZAJ MĘSKI | RODZAJ ŻEŃSKI | ZNACZENIE |
el cajero | la cajera | kasjer,-ka |
el camarero | la camarera | kelner,-ka |
el cantante | la cantante | śpiewak,-aczka |
el carnicero | la carnicera | rzeźnik,-czka |
el carpintero | la carpintera | stolarz |
el cartero | la cartera | listonosz,-ka |
el científico | la científica | naukowiec |
el cirujano | la cirujana | chirurg |
el cocinero | la cocinera | kucharz,-arka |
el conductor de autobús | la conductora de autobús | kierowca autobusu |
el contable | la contable | księgowy,-wa |
el cura | la monja | ksiądz/ zakonnica |
LITERA D
RODZAJ MĘSKI | RODZAJ ŻEŃSKI | ZNACZENIE |
el dentista | la dentista | dentysta,-tka |
el dependiente de una tienda | la dependienta de una tienda | sprzedawca,-czyni |
el deportista | la deportista | sportowiec, sportsmenka |
Jako, że nie działają komputery to wszystko robimy ręcznie.
LITERA E
RODZAJ MĘSKI | RODZAJ ŻEŃSKI | ZNACZENIE |
el economista | la economista | ekonomista,-tka |
el electricista | la electricista | elektryk |
el empresario | la empresaria | przedsiębiorca |
el enfermero | la enfermera | pielęgniarz, pielęgniarka |
el escritor | la escritora | pisarz,-arka |
el estudiante | la estudiante | student,-ka/ uczeń, uczennica |
LITERA F
RODZAJ MĘSKI | RODZAJ ŻEŃSKI | ZNACZENIE |
el farmacéutico | la farmacéutica | farmaceuta,-tka |
el fisio(terapeuta) | la fisio(terapeuta) | fizjoterapeuta,-tka |
el florista | la florista | kwiaciarz,-arka |
el fontanero | la fontanera | hydraulik |
el fotógrafo | la fotógrafa | fotograf,-ka |
LITERA G
RODZAJ MĘSKI | RODZAJ ŻEŃSKI | ZNACZENIE |
el guía turístico | la guía turística | przewodnik,-czka turystyczny,-a |
LITERA I
RODZAJ MĘSKI | RODZAJ ŻEŃSKI | ZNACZENIE |
el ingeniero | la ingeniera | inżynier |
el informático | la informática | informatyk |
LITERA M
RODZAJ MĘSKI | RODZAJ ŻEŃSKI | ZNACZENIE |
el marinero | la marinera | marynarz |
el mecánico | la mecánica | mechanik |
el médico / el doctor | la médica / la doctora | lekarz,-arka |
el músico | la música | muzyk |
Jak inni widzą informatyków
Jak informatycy widzą innych
LITERA P
RODZAJ MĘSKI | RODZAJ ŻEŃSKI | ZNACZENIE |
el panadero | la panadera | piekarz |
el pastelero | la pastelera | cukiernik |
el pediatra | la pediatra | pedíatra |
el peluquero | la peluquera | fryzjer,-ka |
el periodista | la periodista | dziennikarz,-arka |
el piloto | la piloto; la pilota | pilot,-ka |
el pintor | la pintora | malarz,-arka |
el poeta | la poetisa | poeta,-tka |
el policía | la policía | policjant,-ka |
el político | la política | polityk |
el profesor | la profesora | nauczyciel,-ka |
el programador | la programadora | programista,-tka |
LITERA V
RODZAJ MĘSKI | RODZAJ ŻEŃSKI | ZNACZENIE |
el veterinario | la veterinaria | weterynarz |
LITERA R
RODZAJ MĘSKI | RODZAJ ŻEŃSKI | ZNACZENIE |
el recepcionista | la recepcionista | recepcjonista,-tka |
el repartidor | la repartidora | dostawca |
García, hańbisz Pan zawód!
plomero (América) = fontanero (España)
ĆWICZENIA ZWIĄZANE Z ZAWODAMI PO HISZPAŃSKU
Złe pomysły sprawiają, że te normalne wydają się dobre. Natomiast dobre pomysły sprawiają, że te normalne wypadają źle. Więc lepiej żebyś miała złe pomysły.
ZADANIE 1: Oficios y profesiones
ZADANIE 2: Ejercicios: audio e imágenes
ZADANIE 3: Profesiones – Ejercicios de vocabulario
ZADANIE 4: Profesiones – oficios 2
ZADANIE 5: Oficios y profesiones – escribe
ZADANIE 6: Oficios y profesiones: imagen – palabra
ZADANIE 7: Oficios y profesiones: audio e imágenes
ZADANIE 8: Profesiones – Ejercicios de vocabulario
ZADANIE 9: Profesiones – oficios 3
ZADANIE 10: Oficios y profesiones – Ejercicios – escribe
ZADANIE 11: Profesiones – Ejercicios de vocabulario 3
ZADANIE 12: Profesiones – oficios – Ejercicios de vocabulario 4
ZADANIE 13: 60 profesiones: test 1
ZADANIE 14: 60 profesiones: test 2
ZADANIE 15: 60 profesiones: test 3