wymowa/jezyk/hiszpanski

Hiszpańska wymowa: czyli zaczynamy od samego początku. Jest to moim zdaniem jeden z najprostszych języków jeśli chodzi o wymowę.

Jest ona intuicyjna i prosta w porównaniu z takimi językami jak: francuski, niemiecki czy angielski. Jest kilka reguł, o których należy pamiętać, na przykład: ch (polskie cz), czy nieme h. Ale ogólnie nie sprawia on kłopotów. Należy jednak pamiętać o tym, że wymowa hiszpańska różni się w krajach Ameryki Południowej, Środkowej czy w Europie. Nawet w samej Hiszpanii zależnie od regionu i autonomii mówi się inaczej. Inaczej będzie mówił Bask, inaczej Andaluzyjczyk czy Katalończyk.

hiszpanska wymowa - podstawy jezyka hiszpanskiego dla poczatkujacych

 

 

Hiszpańska wymowa


języku hiszpańskim jest pięć samogłosek: a, e, i, o, u. Na ogół wymawiane  one w sposób zbliżony do samogłosek polskich. Nieco dłuższe  samogłoski akcentowane np.: adiós, carné, bebé..

a: wyraźne i otwarte, jak w wyrazie daj
e: otwarte, jak e w wyrazie metal 
i (y): jak i w wyrazie kiedy
o: jak o w wyrazie rower
u: jak u w wyrazie Uganda   

 

 

Dwugłoski w hiszpańskim

Kiedy samogłoski „i (y)” oraz „u” połączone są ze sobą lub inną samogłoską, tworzą dyftongi. Wymawia się je wtedy jak jedną sylabę.
Przykłady:

¡ay!, paciencia, emoción, cielo, bien, hay, soy, suave, europeo etc.

Ale kiedy „i” lub „u” są akcentowane, jest to ukazane za pomocą akcentu graficznego. W tym wypadku samogłoski te są wymawiane rozdzielnie, np:

alegría, ironía, tenía, tío, baúl etc.

 
 
 
 

Spółgłoski

Wiele liter w języku hiszpańskim brzmi podobnie jak w języku polskim, ale są wyjątki:

B,V: wymawia się jak polskie „b” np. hombre, boca, vaca, vacuna

C: Przed samogłoskami a, o, u wymawia się jak polskie „k” np. cama, poco, cura. Przed e oraz i wymawiamy je jako sepleniące angielskie „th” (think) np. cena, cine.. 

 
 
 
 

Tutaj przykład „seplenienia” w wykonaniu Catherine Tate 😂😁 od minuty 1:05.

Należy jednak pamiętać, że w Ameryce Południowej „c” jest wymawiane jako bezdźwięczne „s”.

CH: Wymawiane jest jako nieco zmiękczone polskie „cz” np. chucho, chocolate, mucho

G: Przed a, o, u wymawiane jest podobnie do polskiego „g” np. gato, gorila, gordo..
Przed e, i wymawia się jak polskie „ch” np. género, general, gilda (pintxo), GETAFE..
Jeśli „g” przed e, i jest poprzedzone samogłoska „u” wymawia się jako polskie „g” np. guerra, guitarra.. 

H: Jest zawsze nieme.

J: Wymawia się jak polskie „h” np. ja ja ja (śmiech zapisuje się właśnie w ten sposób: jaja lub jeje lub jiji)

K: Występuje w wyrazach zapożyczonych z innego języka i wymawia się jak polskie „k”. Jest to tak zwane „k de kilo” np. parking, kilo

LL: Obecnie w Hiszpanii jest wymawiane jako polskie „j”. W Ameryce Południowej jest to dźwięk zbliżony do polskiego „ż/ź” np. silla, llevar

N: Przed b, v oraz p wymawia się jak „m” np. bienvenido

Ñ: Jak polskie „ń” np. niño, niña, piña

Q: Występuje zawsze z niemym u i tylko przed e lub i. Wymawia się jak polskie „k” np. tequila, tranquilo, quebrar

RR: Wibrujące r jak w słowie „rower” np. perro, guerra

X: Pomiędzy samogłoskami wymawiane jest jak polskie „ks” lub „gs”. Przed spółgłoskami t, p, lub q często wymawia się jak s. Wymowa też zależy od rejony np. w Kraju Basków wymawia się jak polskie „ś/ź”, a np. w Katalonii jak polskie „cz”, np. xenofobia, excepto 

Y: Gdy występuje oddzielnie wymawia się jak polskie „i”. Na początku i na końcu wyrazu podobnie do `polskiego „j” np. yo, soy

Z: Wymawia się jak sepleniące angielskie „th”. W Ameryce Południowej jak „s”. W nazwach baskijskich zawsze jak polskie „s”, np. zorro, puzzle, mostaza

 

 

Wskazówki ułatwiające wymowę

Pamiętajmy o tym, że w języku hiszpańskim prawie zawsze każda samogłoska i spółgłoska musi być wymawiana. W mowie potocznej czasami się skraca wyrazy, jak na przykład: para que (po co) → paque lub excepto (z wyjątkiem) → ecepto

Każda hiszpańska samogłoska ma tylko jeden dźwięk, co sprawia, że ​​pisownia tego języka jest łatwa do nauczenia:

una lata – puszka
una casa – dom
un libro – książka

W języku hiszpańskim akcent toniczny pada zwykle na przedostatnią sylabę. Jednak są też słowa, które akcentowane są na przedostatniej lub ostatniej sylabie. Czasami do wskazania lokalizacji akcentu tonicznego używa się wyrażenia graficznego, czyli akcentu: w takich przypadkach akcent jest zawsze umieszczany na górze samogłoski.

By dobrze sobie przyswoić wymowę hiszpańską warto oglądać filmy w tym języku, słuchać muzyki czy podcastów. Pamiętajmy, że inaczej się będzie mówiło w Hiszpanii, a inaczej np. w Argentynie. Poza tym w Ameryce Południowej i Środkowej bardzo często język hiszpański ma naleciałości i zapożyczenia z języków autochtońskich. 

 

Problematyczne litery

wystepowanie el seseo w krajach hiszpanskojezycznych/ hiszpanski dla poczatkujacych

El seseo i problematyczna „z” razem z „c” przed e i i. El seseo to zjawisko fonetyczne typowe dla języka hiszpańskiego. Polega na zastąpieniu dźwięku z lub c przed e, i, używanego na półwyspie hiszpańskim /Θ/, dźwiękiem przypisywanym s. Jest to szeroko rozpowszechnione zjawisko w większości hiszpańskojęzycznego świata, wspólne dla całej Ameryki Południowej i Środkowej, a nawet dla niektórych rejonów Hiszpanii: el seseo występuje w Andaluzji i na Wyspach Kanaryjskich. 

wymowa hiszpanska slow z litera z / hiszpanski dla poczatkujacych
hiszpańska wymowa „z” i „c” przed e i i

 

 

w języku hiszpańskim B i V wymawia się tak samo.

 

 

wymowa hiszpanska slow z litera b / hiszpanski dla poczatkujacych

 

 

 

 

Różnica między wymową J a wymową G

 

 

hiszpanska wymowa roznica miedzy wymowa "j" i "g" w hiszpanskim

 

Hiszpańskie „g” w innych sytuacjach wymawia się jak polskie „g”, na przykład: gato (kot), Noruega (Norwegia), obligar (zmuszać), itp. Również gdy po „g” stoi „u” wymawia się jak polskie „g”, na przykład: guerra (wojna), guitarra (gitara), guapo (ładny), itp. Warto również pamiętać o tym, że „u” jest nieme gdy łączy się z e lub i: guerra (gerra), guitarra (gitarra) itd. 
Ta sama reguła występuje w połączeniu „Q” + „U” + „E” lub „I” i „ujest nieme, na przykład: queso (ser), quince (piętnaście), itp. 

 

 

 

Hiszpańska wymowa-hiszpanska wymowa dla poczatkujacych-darmowe lekcje online hiszpanskiego dla poczatkujacych-nazwiska baskijskie
Stój, przejechał na czerwonym, będę musiał wystawić mandat. Imię i nazwisko. Josetxu Irriboteneaindiagirre Gurrutxagoitiarraga (Bask). Dobra, prawdą jest że chyba przejechał na żółtym ciągłym, jedzie dalej ale niech uważa.

 

 

 


Wymowa hiszpańska wyczerpana, mam nadzieję, że wpis ten był przydatny. Zapraszam również do innych wpisów (linki podam poniżej). Do następnego! 

 

Hiszpańskie zaimki osobowe

Tworzenie zdań prostych twierdzących, pytających i przeczących

 


 

 

b

a

a

b

c

Tu jest… Ta mała gołębica nie wie, czym są pieniądze, a mimo to jest szczęśliwa. Myślisz, że pieniądze są wszystkim w tym życiu, Manolito? Nie, oczywiście pieniądze to nie wszystko. Są też czeki.

 

Poza tym, aby ułatwić sobie organizację nauki języka hiszpańskiego polecam produkty ze strony Klaudii Optimismo Compartido 🙂

 

przydatne przybory do nauki jezyka hiszpanskiego i do organzizacji czasu
Otaczaj się językiem hiszpańskim z Optimismo Compartido

¡Hola! ¿Qué tal?

Chcesz być na bieżąco z nowymi wpisami? Zapisz się do Newslettera 😎

Nie spamujemy! Polityka Cookie i Prywatnosci.

Subscribe
Powiadom o
guest
0 komentarzy
najstarszy
najnowszy oceniany
Inline Feedbacks
View all comments