Celtas Cortos z piosenką La Senda del Tiempo. Piosenka ta pochodzi z drugiego albumu Celtas Cortos „Gente impresentable” wydanego w roku 1990. Zespól pochodzi z Valladolid, został założony w roku 1984 i tworzą folk rock.
CELTAS CORTOS – LA SENDA DEL TIEMPO
EL VOCABULARIO
VERBO:
llegar – dochodzić; przychodzić
hacerse – stawać się
morir – umierać
pasear – spacerować
sentir – czuć; mieć wrażenie
saber – wiedzieć
tener – mieć
ser – być
despertarse – budzić się
acabar – kończyć
estar – być; znajdować się
volverse – stawać się
sumergirse – zanurzać się
perder – stracić
buscar – szukać
hallar – znaleźć
hablar – mówić; rozmawiać
OTROS:
a veces – czasami; chwilami
el momento – moment
en – w
viejo,-a – stary,-a
de repente – nagle
la arruga – zmarszczka
sin – bez
la frente – czoło
pero – ale
con – z
la gana – chęć
la calle – ulica
todo – wszystko
igual – niezmienny,-a; jednakowy,-a
el color – kolor
algo – coś
echar en falta – tęsknić za (czymś/kimś)
el amor – miłość
la noche – noc
entre – pomiędzy
grande – duży,-a
la confusión – zamieszanie
la melancolía – melancholia
conmigo – ze mną
loco,-a – szalony,-a
el rencor – uraza
la estrella – gwiazda
el esplendor – lśnienie
el desierto – pustynia; bezludzie
la tierra – ziemia; teren
el dolor – ból
la respuesta – odpowiedź
el espejismo – fatamorgana; złudzenie
la ilusión – złudzenie; iluzja
la montaña – góra
la desesperación – desperacja
sordo,-a – głuchy,-a
la voz – głos
ESTAR + GERUNDIO
está acabando conmigo = zabija mnie (quién kto la melancolía melancholia ¿está acabando con quién? Z kim kończy (kogo dobija/zabija/wykańcza)? Conmigo ze mną)