VOCABULARIO – SŁOWNICTWO
RAJADO,-A – porysowany,-a
DSIMULAR – symulować
EL EMPAREDADO/ SÁNDWICH – kanapka
COMPUNGIDO,-A – przygnębiony,-a
INSISTIR – nalegać
DARSE CUENTA – uświadamiać sobie/ połapać się
EXPLICAR – tłumaczyć
LLAMAR ATENCIÓN – zwrócić/ zwracać uwagę
BOTONES – guziki
ROMPER ALGO – łamać/tłuc coś
ABROCHARSE – zapinać się
BALBUCEAR/ BALBUCIR – jąkać się
CONDOLERSE – współczuć
ESTRUJAR – ściskać/ zmiąć
PENSAR UN RATO – myśleć chwilę
[ays_quiz id=’5′]
Przede wszystkim, należy pamiętać o tym, że nie tłumaczymy literalnie z hiszpańskiego na polski tylko próbujemy zrozumieć ideę tekstu. Podobnie do innych języków, które mają swoje określenia, powiedzenia i nie zawsze mają swoje odpowiedniki w języku polski. Mam nadzieję, że nie było za trudno i zrozumieliście fragment bez żadnego problemu. Poniżej dodałam linki do poprzednich wpisów, które również Was mogą zainteresować. Do następnego!
Rozumienie czytanego tekstu: “Cucho” część trzecia A2-B1